Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 21.20

Genèse 21.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 21.20 (LSG)Dieu fut avec l’enfant, qui grandit, habita dans le désert, et devint tireur d’arc.
Genèse 21.20 (NEG)Dieu fut avec l’enfant, qui grandit, habita dans le désert, et devint tireur d’arc.
Genèse 21.20 (S21)Dieu fut avec l’enfant. Celui-ci grandit, habita dans le désert et devint tireur à l’arc.
Genèse 21.20 (LSGSN)Dieu fut avec l’enfant, qui grandit , habita dans le désert, et devint tireur d’arc .

Les Bibles d'étude

Genèse 21.20 (BAN)Et Dieu fut avec le jeune garçon, et il grandit ; il habitait au désert et fut un tireur d’arc.

Les « autres versions »

Genèse 21.20 (SAC)Dieu assista cet enfant, qui crût et demeura dans les déserts, et il devint un jeune homme adroit à tirer de l’arc.
Genèse 21.20 (MAR)Et Dieu fut avec l’enfant, qui devint grand, et demeura au désert ; et fut tireur d’arc.
Genèse 21.20 (OST)Et Dieu fut avec le jeune garçon, qui devint grand, et habita dans le désert ; et il fut tireur d’arc.
Genèse 21.20 (CAH)Dieu fut avec ce jeune homme qui grandit, s’établit dans le désert, et devint tireur d’arc.
Genèse 21.20 (GBT)Dieu fut avec cet enfant, qui crût et demeura dans le désert et qui devint un jeune homme adroit à tirer de l’arc.
Genèse 21.20 (PGR)Et Dieu fut avec l’enfant, et il grandit, et il demeura dans le désert, et adulte il fut tireur d’arc.
Genèse 21.20 (LAU)Et Dieu fut avec le jeune garçon, et il grandit, et habita dans le désert et devint tireur d’arc.
Genèse 21.20 (DBY)Et Dieu fut avec l’enfant, et il grandit, et habita dans le désert et devint tireur d’arc.
Genèse 21.20 (TAN)Dieu fut avec cet enfant et il grandit ; il demeura dans le désert, et devint tireur à l’arc.
Genèse 21.20 (VIG)Et elle demeura avec l’enfant (Dieu fut avec lui), qui crût et demeura dans les déserts, et qui devint un jeune homme adroit à tirer de l’arc.
Genèse 21.20 (FIL)Et elle demeura avec l’enfant, qui crût et demeura dans les déserts, et qui devint un jeune homme adroit à tirer de l’arc.
Genèse 21.20 (CRA)Dieu fut avec l’enfant, et il grandit ; il habita dans le désert et devint un tireur d’arc.
Genèse 21.20 (BPC)Et Dieu était avec l’enfant et celui-ci grandit, habita dans le désert et devint tireur à l’arc.
Genèse 21.20 (AMI)Dieu assista cet enfant, qui crût et demeura dans les déserts, et il devint un jeune homme adroit à tirer de l’arc.

Langues étrangères

Genèse 21.20 (LXX)καὶ ἦν ὁ θεὸς μετὰ τοῦ παιδίου καὶ ηὐξήθη καὶ κατῴκησεν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐγένετο δὲ τοξότης.
Genèse 21.20 (VUL)et fuit cum eo qui crevit et moratus est in solitudine et factus est iuvenis sagittarius
Genèse 21.20 (SWA)Mungu akawa pamoja na huyo kijana, naye akakua, akakaa katika jangwa, akawa mpiga upinde.
Genèse 21.20 (BHS)וַיְהִ֧י אֱלֹהִ֛ים אֶת־הַנַּ֖עַר וַיִּגְדָּ֑ל וַיֵּ֨שֶׁב֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וַיְהִ֖י רֹבֶ֥ה קַשָּֽׁת׃