Chapitre 1 Chapitre 3 1 Après
<310> ces choses
<1697>, lorsque la colère
<2534> du roi
<4428> Assuérus
<325> se fut calmée
<7918> (880), il pensa
<2142> (884) à Vasthi
<2060>, à ce qu’elle avait fait
<6213> (884), et à la décision qui avait été prise
<1504> (8738) à son sujet.
2 Alors ceux qui servaient
<5288> <8334> (8764) le roi
<4428> dirent
<559> (8799): Qu’on cherche
<1245> (8762) pour le roi
<4428> des jeunes filles
<5291>, vierges
<1330> et belles
<2896> de figure
<4758>;
3 que le roi
<4428> établisse
<6485> (8686) dans toutes les provinces
<4082> de son royaume
<4438> des commissaires
<6496> chargés de rassembler
<6908> (8799) toutes les jeunes filles
<5291>, vierges
<1330> et belles
<2896> de figure
<4758>, à Suse
<7800>, la capitale
<1002>, dans la maison
<1004> des femmes
<802>, sous la surveillance
<3027> d’Hégué
<1896>, Eunuque
<5631> du roi
<4428> et gardien
<8104> (882) des femmes
<802>, qui leur donnera
<5414> (880) les choses nécessaires pour leur toilette
<8562>;
4 et que la jeune fille
<5291> qui plaira
<3190> (8799) <5869> au roi
<4428> devienne reine
<4427> (8799) à la place de Vasthi
<2060>. Cet avis
<1697> eut l’approbation
<3190> (8799) <5869> du roi
<4428>, et il fit
<6213> (8799) ainsi.
5 Il y avait dans Suse
<7800>, la capitale
<1002>, un
<376> Juif
<3064> nommé
<8034> Mardochée
<4782>, fils
<1121> de Jaïr
<2971>, fils
<1121> de Schimeï
<8096>, fils
<1121> de Kis
<7027>, homme de Benjamin
<1145>,
6 qui avait été emmené <1540> (8717) de Jérusalem <3389> parmi les captifs <1473> déportés <1540> (8717) <1540> (8689) avec Jeconia <3204>, roi <4428> de Juda <3063>, par Nebucadnetsar <5019>, roi <4428> de Babylone <894>. 7 Il élevait
<539> (882) Hadassa
<1919>, qui est Esther
<635>, fille
<1323> de son oncle
<1730>; car elle n’avait ni père
<1> ni mère
<517>. La jeune fille
<5291> était belle
<3303> de taille
<8389> et belle
<2896> de figure
<4758>. À la mort
<4194> de son père
<1> et de sa mère
<517>, Mardochée
<4782> l’avait adoptée
<3947> (884) pour fille
<1323>.
8 Lorsqu’on eut publié
<8085> (8736) l’ordre
<1697> du roi
<4428> et son édit
<1881>, et qu’un grand nombre
<7227> de jeunes filles
<5291> furent rassemblées
<6908> (8736) à Suse
<7800>, la capitale
<1002>, sous la surveillance
<3027> d’Hégaï
<1896>, Esther
<635> fut aussi prise
<3947> (8735) et conduite dans la maison
<1004> du roi
<4428>, sous la surveillance
<3027> d’Hégaï
<1896>, gardien
<8104> (882) des femmes
<802>.
9 La jeune fille
<5291> lui plut
<3190> (8799) <5869>, et trouva
<5375> (8799) grâce
<2617> devant
<6440> lui; il s’empressa
<926> (8762) de lui fournir
<5414> (880) les choses nécessaires pour sa toilette
<8562> et pour sa subsistance
<4490>, lui donna sept
<7651> jeunes filles
<5291> choisies
<7200> (883) <5414> (880) dans la maison
<1004> du roi
<4428>, et la plaça
<8138> (8762) avec ses jeunes filles
<5291> dans le meilleur
<2896> appartement de la maison
<1004> des femmes
<802>.
10 Esther
<635> ne fit connaître
<5046> (8689) ni son peuple
<5971> ni sa naissance
<4138>, car Mardochée
<4782> lui avait défendu
<6680> (8765) d’en parler
<5046> (8686).
11 Et chaque jour
<3117> Mardochée
<4782> allait
<1980> (8693) et venait devant
<6440> la cour
<2691> de la maison
<1004> des femmes
<802>, pour savoir
<3045> (880) comment se portait
<7965> Esther
<635> et comment on la traitait
<6213> (8735).
12 Chaque jeune fille
<5291> allait
<5060> (8687) à son tour
<8447> vers
<935> (880) le roi
<4428> Assuérus
<325>, après
<7093> avoir employé douze
<8147> <6240> mois
<2320> à s’acquitter de ce qui était prescrit
<1881> aux femmes
<802>; pendant ce temps
<3117>, Elles prenaient
<4390> (8799) soin de leur toilette
<4795>, six
<8337> mois
<2320> avec de l’huile
<8081> de myrrhe
<4753>, et six
<8337> mois
<2320> avec des aromates
<1314> et des parfums
<8562> en usage parmi les femmes
<802>.
13 C’est ainsi que chaque jeune fille
<5291> allait
<935> (882) vers le roi
<4428>; et, quand elle passait
<935> (880) de la maison
<1004> des femmes
<802> dans la maison
<1004> du roi
<4428>, on lui laissait prendre
<5414> (8735) avec elle tout ce qu’elle voulait
<559> (8799).
14 Elle y allait
<935> (882) le soir
<6153>; et le lendemain
<1242> matin elle passait
<7725> (882) dans la seconde
<8145> maison
<1004> des femmes
<802>, sous la surveillance
<3027> de Schaaschgaz
<8190>, eunuque
<5631> du roi
<4428> et gardien
<8104> (882) des concubines
<6370>. Elle ne retournait
<935> (8799) plus vers le roi
<4428>, à moins que le roi
<4428> n’en eût le désir
<2654> (884) et qu’elle ne fût appelée
<7121> (8738) par son nom
<8034>.
15 Lorsque son tour
<8447> d’aller
<935> (880) vers le roi
<4428> fut arrivé
<5060> (8687), Esther
<635>, fille
<1323> d’Abichaïl
<32>, oncle
<1730> de Mardochée
<4782> qui l’avait adoptée
<3947> (884) pour fille
<1323>, ne demanda
<1245> (8765) que
<1697> ce qui fut désigné
<559> (8799) par Hégaï
<1896>, eunuque
<5631> du roi
<4428> et gardien
<8104> (882) des femmes
<802>. Esther
<635> trouvait
<5375> (882) grâce
<2580> aux yeux
<5869> de tous ceux qui la voyaient
<7200> (882).
16 Esther
<635> fut conduite
<3947> (8735) auprès du roi
<4428> Assuérus
<325>, dans sa maison
<1004> royale
<4438>, le dixième
<6224> mois
<2320>, qui est le mois
<2320> de Tébeth
<2887>, la septième
<7651> année
<8141> de son règne
<4438>.
17 Le roi
<4428> aima
<157> (8799) esther
<635> plus que toutes les autres femmes
<802>, et elle obtint
<5375> (8799) grâce
<2580> et faveur
<2617> devant
<6440> lui plus que toutes les autres jeunes filles
<1330>. Il mit
<7760> (8799) la couronne
<3804> royale
<4438> sur sa tête
<7218>, et la fit reine
<4427> (8686) à la place de Vasthi
<2060>.
18 Le roi
<4428> donna
<6213> (8799) un grand
<1419> festin
<4960> à tous ses princes
<8269> et à ses serviteurs
<5650>, un festin
<4960> en l’honneur d’Esther
<635>; il accorda
<6213> (884) du repos
<2010> aux provinces
<4082>, et fit
<5414> (8799) des présents
<4864> avec une libéralité
<3027> royale
<4428>.
19 La seconde fois
<8145> qu’on assembla
<6908> (8736) les jeunes filles
<1330>, Mardochée
<4782> était assis
<3427> (882) à la porte
<8179> du roi
<4428>.
20 Esther
<635> n’avait fait connaître
<5046> (8688) ni sa naissance
<4138> ni son peuple
<5971>, car Mardochée
<4782> le lui avait défendu
<6680> (8765), et elle
<635> suivait
<6213> (882) les ordres
<3982> de Mardochée
<4782> aussi fidèlement qu’à l’époque où elle était sous sa tutelle
<545>.
21 Dans ce même temps
<3117>, comme Mardochée
<4782> était assis
<3427> (882) à la porte
<8179> du roi
<4428>, Bigthan
<904> et Théresch
<8657>, deux
<8147> eunuques
<5631> du roi
<4428>, gardes
<8104> (882) du seuil
<5592>, cédèrent à un mouvement d’irritation
<7107> (884) et voulurent
<1245> (8762) porter
<7971> (880) la main
<3027> sur le roi
<4428> Assuérus
<325>.
22 Mardochée
<4782> eut connaissance
<3045> (8735) de la chose
<1697> et en informa
<5046> (8686) la reine
<4436> Esther
<635>, qui
<635> la redit
<559> (8799) au roi
<4428> de la part
<8034> de Mardochée
<4782>.
23 Le fait
<1697> ayant été vérifié
<1245> (8792) et trouvé
<4672> (8735) exact, les deux
<8147> eunuques furent pendus
<8518> (8735) à un bois
<6086>. Et cela fut écrit
<3789> (8735) dans le livre
<5612> des Chroniques
<1697> <3117> en présence
<6440> du roi
<4428> .
Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : Esther 2.6 (Lemaîtstre de Sacy)
Cette Bible est dans le domaine public.