Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 9.25

1 Samuel 9.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 9.25 (LSG)Ils descendirent du haut lieu à la ville, et Samuel s’entretint avec Saül sur le toit.
1 Samuel 9.25 (NEG)Ils descendirent du haut lieu à la ville, et Samuel s’entretint avec Saül sur le toit.
1 Samuel 9.25 (S21)Ils redescendirent du haut lieu à la ville et Samuel s’entretint avec Saül sur la terrasse du toit.
1 Samuel 9.25 (LSGSN)Ils descendirent du haut lieu à la ville, et Samuel s’entretint avec Saül sur le toit.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 9.25 (BAN)Et ils descendirent du haut-lieu dans la ville et Samuel s’entretint avec Saül sur la plate-forme.

Les « autres versions »

1 Samuel 9.25 (SAC)Après cela ils descendirent du lieu haut dans la ville. Samuel parla à Saül sur la terrasse du logis, et il y fit préparer un lit où Saül dormit.
1 Samuel 9.25 (MAR)Puis ils descendirent du haut lieu dans la ville, et [Samuel] parla avec Saül sur le toit.
1 Samuel 9.25 (OST)Ils descendirent ensuite du haut lieu dans la ville, et Samuel parla avec Saül sur la plate-forme.
1 Samuel 9.25 (CAH)Ils descendirent du haut lieu vers la ville, et il (Schemouel) parla avec Schaoul sur le toit.
1 Samuel 9.25 (GBT)Ils descendirent ensuite du lieu haut dans la ville. Samuel parla à Saül sur la terrasse du logis, et il y fit préparer un lit, où Saül dormit.
1 Samuel 9.25 (PGR)Et du tertre ils descendirent dans la ville, et Samuel s’entretint avec Saül sur la terrasse.
1 Samuel 9.25 (LAU)Puis ils descendirent du haut-lieu à la ville, et Samuel parla avec Saül sur le toit.
1 Samuel 9.25 (DBY)Et ils descendirent du haut lieu dans la ville, et Samuel parla avec Saül sur le toit.
1 Samuel 9.25 (TAN)Ils rentrèrent du haut-lieu dans la ville, et Samuel s’entretint avec Saül sur la plate-forme.
1 Samuel 9.25 (VIG)Ils descendirent ensuite du haut lieu dans la ville, et Samuel parla à Saül sur la terrasse de la maison, et il y fit préparer un lit où Saül dormit.
1 Samuel 9.25 (FIL)Ils descendirent ensuite du haut lieu dans la ville, et Samuel parla à Saûl sur la terrasse de la maison, et il y fit préparer un lit où Saûl dormit.
1 Samuel 9.25 (CRA)Ils descendirent ensuite du haut lieu dans la ville, et Samuel s’entretint avec Saül sur le toit.
1 Samuel 9.25 (BPC)Ils descendirent ensuite du haut lieu dans la ville. On étendit un lit pour Saül sur la terrasse et il dormit.
1 Samuel 9.25 (AMI)Après cela, ils descendirent du haut lieu dans la ville. Samuel parla à Saül sur la terrasse du logis.

Langues étrangères

1 Samuel 9.25 (LXX)καὶ κατέβη ἐκ τῆς Βαμα ἐν τῇ πόλει καὶ διέστρωσαν τῷ Σαουλ ἐπὶ τῷ δώματι.
1 Samuel 9.25 (VUL)et descenderunt de excelso in oppidum et locutus est cum Saul in solario
1 Samuel 9.25 (SWA)Hata waliposhuka kutoka mahali pa juu na kufika mjini, akaongea na Sauli darini.
1 Samuel 9.25 (BHS)וַיֵּרְד֥וּ מֵהַבָּמָ֖ה הָעִ֑יר וַיְדַבֵּ֥ר עִם־שָׁא֖וּל עַל־הַגָּֽג׃