Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 8.17

1 Samuel 8.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 8.17 (LSG)Il prendra la dîme de vos troupeaux, et vous-mêmes serez ses esclaves.
1 Samuel 8.17 (NEG)Il prendra la dîme de vos troupeaux, et vous-mêmes serez ses esclaves.
1 Samuel 8.17 (S21)Il prendra la dîme de vos troupeaux et vous serez vous-mêmes ses esclaves.
1 Samuel 8.17 (LSGSN)Il prendra la dîme de vos troupeaux, et vous-mêmes serez ses esclaves.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 8.17 (BAN)Il dîmera vos troupeaux, et vous serez ses serviteurs.

Les « autres versions »

1 Samuel 8.17 (SAC)Il prendra aussi la dîme de vos troupeaux, et vous serez ses serviteurs.
1 Samuel 8.17 (MAR)Il dîmera vos troupeaux, et vous serez ses esclaves.
1 Samuel 8.17 (OST)Il dîmera vos troupeaux, et vous serez ses esclaves.
1 Samuel 8.17 (CAH)Il dîmera votre menu bétail, et vous-mêmes vous serez ses esclaves.
1 Samuel 8.17 (GBT)Il prendra aussi la dîme de vos troupeaux, et vous serez ses serviteurs.
1 Samuel 8.17 (PGR)Il dîmera vos brebis et vous-mêmes serez ses serviteurs.
1 Samuel 8.17 (LAU)Il dîmera vos troupeaux, et vous-mêmes serez ses esclaves.
1 Samuel 8.17 (DBY)il dîmera votre menu bétail, et vous serez ses serviteurs.
1 Samuel 8.17 (TAN)Il prélèvera la dîme de votre menu bétail, et vous-mêmes deviendrez ses esclaves.
1 Samuel 8.17 (VIG)Il prendra aussi la dîme de vos troupeaux, et vous serez ses serviteurs.
1 Samuel 8.17 (FIL)Il prendra aussi la dîme de vos troupeaux, et vous serez ses serviteurs.
1 Samuel 8.17 (CRA)Il prendra la dîme de vos troupeaux, et vous-mêmes serez ses esclaves.
1 Samuel 8.17 (BPC)il prendra la dîme de vos troupeaux, et vous-mêmes serez ses esclaves.
1 Samuel 8.17 (AMI)Il prendra aussi la dîme de vos troupeaux, et vous serez ses serviteurs.

Langues étrangères

1 Samuel 8.17 (LXX)καὶ τὰ ποίμνια ὑμῶν ἀποδεκατώσει καὶ ὑμεῖς ἔσεσθε αὐτῷ δοῦλοι.
1 Samuel 8.17 (VUL)greges vestros addecimabit vosque eritis ei servi
1 Samuel 8.17 (SWA)Atawatoza fungu la kumi la makundi yenu; nanyi mtakuwa watumwa wake.
1 Samuel 8.17 (BHS)צֹאנְכֶ֖ם יַעְשֹׂ֑ר וְאַתֶּ֖ם תִּֽהְיוּ־לֹ֥ו לַעֲבָדִֽים׃