1 Samuel 5.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 5.1 (LSG) | Les Philistins prirent l’arche de Dieu, et ils la transportèrent d’Ében Ézer à Asdod. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 5.1 (NEG) | Les Philistins prirent l’arche de Dieu, et ils la transportèrent d’Eben-Ezer à Asdod. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 5.1 (S21) | Les Philistins prirent l’arche de Dieu et la transportèrent d’Eben-Ezer à Asdod. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 5.1 (LSGSN) | Les Philistins prirent l’arche de Dieu, et ils la transportèrent d’Eben-Ezer à Asdod. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 5.1 (BAN) | Et les Philistins ayant pris l’arche de Dieu l’emmenèrent d’Ebénézer à Asdod. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 5.1 (SAC) | Les Philistins ayant donc pris l’arche de Dieu, l’emmenèrent de la Pierre du secours à Azot. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 5.1 (MAR) | Or les Philistins prirent l’Arche de Dieu, et l’emmenèrent d’Eben-hézer à Asdod. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 5.1 (OST) | Or les Philistins prirent l’arche de Dieu, et l’emmenèrent d’Ében-Ézer à Asdod. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 5.1 (CAH) | Les Pelichtime avaient pris l’arche de Dieu et l’avaient emmenée d’Eben Ezer à Aschdod. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 5.1 (GBT) | Les Philistins ayant donc pris l’arche de Dieu, la transportèrent de la Pierre du Secours à Azot. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 5.1 (PGR) | Les Philistins ayant donc pris l’Arche de Dieu la transférèrent d’Ebenézer à Asdod. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 5.1 (LAU) | Et les Philistins prirent l’arche de Dieu, et la conduisirent d’Ébenézer à Asdod. |
Darby (1885) | 1 Samuel 5.1 (DBY) | Et les Philistins prirent l’arche de Dieu et la transportèrent d’Eben-Ezer à Asdod. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 5.1 (TAN) | Les Philistins s’étaient donc emparés de l’arche du Seigneur, et ils la transportèrent d’Eben-Haézer à Asdod. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 5.1 (VIG) | Les Philistins ayant donc pris l’arche de Dieu, l’emmenèrent de la pierre du Secours à Azot. |
Fillion (1904) | 1 Samuel 5.1 (FIL) | Les Philistins ayant donc pris l’arche de Dieu, l’emmenèrent de la Pierre du secours à Azot. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 5.1 (CRA) | Les Philistins, s’étant emparés de l’arche de Dieu, la transportèrent d’Eben-Ezer à Azot. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 5.1 (BPC) | Les Philistins s’emparèrent de l’Arche de Dieu et la transportèrent d’Eben-Ezer à Azoth. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 5.1 (AMI) | Les Philistins, ayant donc pris l’arche de Dieu, l’emmenèrent depuis Ében-Ézer jusqu’à Azor. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 5.1 (LXX) | καὶ ἀλλόφυλοι ἔλαβον τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ καὶ εἰσήνεγκαν αὐτὴν ἐξ Αβεννεζερ εἰς Ἄζωτον. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 5.1 (VUL) | Philisthim autem tulerunt arcam Dei et asportaverunt eam a lapide Adiutorii in Azotum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 5.1 (SWA) | Basi Wafilisti walikuwa wamelichukua sanduku la Mungu, wakaenda nalo kutoka Eben-ezeri hata Ashdodi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 5.1 (BHS) | וּפְלִשְׁתִּים֙ לָֽקְח֔וּ אֵ֖ת אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֑ים וַיְבִאֻ֛הוּ מֵאֶ֥בֶן הָעֵ֖זֶר אַשְׁדֹּֽודָה׃ |