1 Samuel 5.1 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins prirent l’arche de Dieu, et ils la transportèrent d’Ében Ézer à Asdod. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins prirent l’arche de Dieu, et ils la transportèrent d’Eben-Ezer à Asdod. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins prirent l’arche de Dieu et la transportèrent d’Eben-Ezer à Asdod. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Samuel 5.1 | Et les Philistins ayant pris l’arche de Dieu l’emmenèrent d’Ebénézer à Asdod. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins ayant donc pris l’arche de Dieu, l’emmenèrent de la Pierre du secours à Azot. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Samuel 5.1 | Or les Philistins prirent l’Arche de Dieu, et l’emmenèrent d’Eben-hézer à Asdod. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Samuel 5.1 | Or les Philistins prirent l’arche de Dieu, et l’emmenèrent d’Ében-Ézer à Asdod. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Samuel 5.1 | Les Pelichtime avaient pris l’arche de Dieu et l’avaient emmenée d’Eben Ezer à Aschdod. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins ayant donc pris l’arche de Dieu, la transportèrent de la Pierre du Secours à Azot. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins ayant donc pris l’Arche de Dieu la transférèrent d’Ebenézer à Asdod. |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Samuel 5.1 | Et les Philistins prirent l’arche de Dieu, et la conduisirent d’Ébenézer à Asdod. |
Darby - 1885 - DBY | 1 Samuel 5.1 | Et les Philistins prirent l’arche de Dieu et la transportèrent d’Eben-Ezer à Asdod. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins s’étaient donc emparés de l’arche du Seigneur, et ils la transportèrent d’Eben-Haézer à Asdod. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins ayant donc pris l’arche de Dieu, l’emmenèrent de la pierre du Secours à Azot. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins ayant donc pris l’arche de Dieu, l’emmenèrent de la Pierre du secours à Azot. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins, s’étant emparés de l’arche de Dieu, la transportèrent d’Eben-Ezer à Azot. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins s’emparèrent de l’Arche de Dieu et la transportèrent d’Eben-Ezer à Azoth. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins, ayant donc pris l’arche de Dieu, l’emmenèrent depuis Ében-Ézer jusqu’à Azor. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins, qui s’étaient emparés de l’Arche de Dieu, la transportèrent d’Ében-Ézer à Asdod. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Samuel 5.1 | Lorsque les Philistins se furent emparés de l’arche de Dieu, ils la conduisirent d’Eben-ha-Ezèr à Ashdod. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Samuel 5.1 | Les Pelishtîm ont pris le coffre de l’Elohîms. Ils le font venir d’Èbèn-ha-’Ézèr à Ashdod. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Samuel 5.1 | Les Philistins avaient donc capturé l’Arche de Dieu, ils la transportèrent d’Ében-Ha-Ézer à Ashdod. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Samuel 5.1 | Or les Philistins prirent l’arche de Dieu, et l’emmenèrent d’Ében-Ézer à Asdod. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | 1 Samuel 5.1 | καὶ ἀλλόφυλοι ἔλαβον τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ καὶ εἰσήνεγκαν αὐτὴν ἐξ Αβεννεζερ εἰς Ἄζωτον. |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Samuel 5.1 | Philisthim autem tulerunt arcam Dei et asportaverunt eam a lapide Adiutorii in Azotum |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | 1 Samuel 5.1 | וּפְלִשְׁתִּים֙ לָֽקְח֔וּ אֵ֖ת אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֑ים וַיְבִאֻ֛הוּ מֵאֶ֥בֶן הָעֵ֖זֶר אַשְׁדֹּֽודָה׃ |