Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 4.21

1 Samuel 4.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 4.21 (LSG)Elle appela l’enfant I Kabod, en disant : La gloire est bannie d’Israël ! C’était à cause de la prise de l’arche de Dieu, et à cause de son beau-père et de son mari.
1 Samuel 4.21 (NEG)Elle appela l’enfant I-Kabod, en disant : La gloire est bannie d’Israël ! C’était à cause de la prise de l’arche de Dieu, et à cause de son beau-père et de son mari.
1 Samuel 4.21 (S21)Elle appela l’enfant I-Kabod, en disant : « La gloire est bannie d’Israël ! » C’était à cause de la prise de l’arche de Dieu et à cause de son beau-père et de son mari.
1 Samuel 4.21 (LSGSN)Elle appela l’enfant I-Kabod, en disant : La gloire est bannie d’Israël ! C’était à cause de la prise de l’arche de Dieu, et à cause de son beau-père et de son mari.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 4.21 (BAN)Et elle nomma l’enfant Icabod, disant : La gloire est emportée d’Israël, parce que l’arche de Dieu était prise, et à cause de son beau-père et de son mari.

Les « autres versions »

1 Samuel 4.21 (SAC)Mais elle appela son fils, Ichabod, c’est-à-dire, où est la gloire ? en disant : Israël a perdu sa gloire. Ce qu’elle dit à cause que l’arche de Dieu avait été prise, et à cause de la mort de son beau-père et de son mari :
1 Samuel 4.21 (MAR)Mais elle nomma l’enfant I-Cabod, en disant : La gloire de l’Éternel est transportée d’Israël ; parce que l’Arche de l’Éternel était prise, et à cause de son beau-père et de son mari.
1 Samuel 4.21 (OST)Et elle nomma l’enfant Icabod (sans gloire), en disant : La gloire est ôtée d’Israël ; parce que l’arche de l’Éternel était prise, et à cause de son beau-père et de son mari.
1 Samuel 4.21 (CAH)Elle appela l’enfant Ikabod, disant : la gloire s’est éloignée d’Israel ! A cause de l’enlèvement de l’arche de Dieu et à cause de son beau-père et de son mari.
1 Samuel 4.21 (GBT)Mais elle appela son fils Ichabod, en disant : Israël a perdu sa gloire ; ce qu’elle dit parce que l’arche de Dieu était prise, et à cause de la mort de son beau-père et de son mari.
1 Samuel 4.21 (PGR)Et elle nomma l’enfant Icabod (sans gloire), et elle dit : « La gloire a émigré d’Israël ! » à cause de la prise de l’Arche et en vue de son beau-frère et de son mari ;
1 Samuel 4.21 (LAU)Et elle appela l’enfant I-cabod (privé de gloire ?), en disant : La gloire à émigré d’Israël ; [c’était] à cause de la prise de l’arche de Dieu, et à cause de son beau-père et de son mari.
1 Samuel 4.21 (DBY)et elle appela l’enfant I-Cabod, disant : La gloire s’en est allée d’Israël ; -parce que l’arche de Dieu était prise, et à cause de son beau-père et de son mari.
1 Samuel 4.21 (TAN)Et elle nomma l’enfant I-Cabod, en disant "C’en est fait de la gloire d’Israël !" à cause de la capture de l’arche divine, de la mort de son beau-père et de son époux.
1 Samuel 4.21 (VIG)Mais (Et) elle nomma son fils Ichabod, en disant : Israël a perdu sa gloire (La gloire d’Israël a été transférée). En effet, l’arche de Dieu avait été prise, et son beau-père et son mari étaient morts ;
1 Samuel 4.21 (FIL)Mais elle nomma son fils Ichabod, en disant: Israël a perdu sa gloire. En effet, l’arche de Dieu avait été prise, et son beau-père et son mari étaient morts;
1 Samuel 4.21 (CRA)Elle appela l’enfant Ichabod, en disant: « La gloire est emportée d’Israël : » à cause de la prise de l’arche de Dieu et à cause de la mort de son beau-père et de son mari.
1 Samuel 4.21 (BPC)Elle appela l’enfant IKABOD, en disant : “La gloire est emportée d’Israël” ; à cause de la prise de l’Arche et à cause de son beau-père et de son mari.
1 Samuel 4.21 (AMI)Mais elle appela son fils Ichabod [c’est-à-dire où est la gloire ?], en disant : Israël a perdu sa gloire ; ce qu’elle dit parce que l’arche de Dieu avait été prise, et à cause de la mort de son beau-père et de son mari ;

Langues étrangères

1 Samuel 4.21 (LXX)καὶ ἐκάλεσεν τὸ παιδάριον Οὐαὶ βαρχαβωθ ὑπὲρ τῆς κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ καὶ ὑπὲρ τοῦ πενθεροῦ αὐτῆς καὶ ὑπὲρ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς.
1 Samuel 4.21 (VUL)et vocavit puerum Hicabod dicens translata est gloria de Israhel quia capta est arca Dei et pro socero suo et pro viro suo
1 Samuel 4.21 (SWA)Akamwita mtoto, Ikabodi, akisema, Huo utukufu umeondoka katika Israeli; kwa sababu sanduku la Mungu lilikuwa limetwaliwa, na kwa sababu ya mkwewe na mumewe.
1 Samuel 4.21 (BHS)וַתִּקְרָ֣א לַנַּ֗עַר אִֽי־כָבֹוד֙ לֵאמֹ֔ר גָּלָ֥ה כָבֹ֖וד מִיִּשְׂרָאֵ֑ל אֶל־הִלָּקַח֙ אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶל־חָמִ֖יהָ וְאִישָֽׁהּ׃