1 Samuel 30.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 30.10 (LSG) | David continua la poursuite avec quatre cents hommes; deux cents hommes s’arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Besor. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 30.10 (NEG) | David continua la poursuite avec quatre cents hommes ; deux cents hommes s’étaient arrêtés, trop fatigués pour passer le torrent de Besor. |
| Segond 21 (2007) | 1 Samuel 30.10 (S21) | David continua la poursuite avec 400 hommes, tandis que 200 s’étaient arrêtés, trop fatigués pour passer le torrent de Besor. |
| Louis Segond + Strong | 1 Samuel 30.10 (LSGSN) | David continua la poursuite avec quatre cents hommes ; deux cents hommes s’arrêtèrent , trop fatigués pour passer le torrent de Besor. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 30.10 (BAN) | Et David continua la poursuite avec quatre cents hommes ; car deux cents hommes s’étaient arrêtés, étant trop fatigués pour passer le torrent de Bésor. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 30.10 (SAC) | Et David poursuivit les Amalécites avec quatre cents hommes de ses gens : car deux cents s’étaient arrêtés, n’ayant pu passer le torrent de Résor, parce qu’ils étaient las. |
| David Martin (1744) | 1 Samuel 30.10 (MAR) | Ainsi David et quatre cents hommes firent la poursuite, mais deux cents hommes s’arrêtèrent, qui étaient trop fatigués pour pouvoir passer le torrent de Bésor. |
| Ostervald (1811) | 1 Samuel 30.10 (OST) | Ainsi David et quatre cents hommes firent la poursuite ; deux cents s’arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Bésor. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 30.10 (CAH) | David poursuivit, lui et quatre cents hommes ; et deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour passer le torrent de Bessor, s’arrêtèrent. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 30.10 (GBT) | Et David poursuivit les Amalécites avec quatre cents hommes ; car deux cents s’étaient arrêtés, n’ayant pu passer le torrent de Bésor à cause de leur lassitude. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 30.10 (PGR) | Et David entreprit la poursuite avec quatre cents hommes, deux cents hommes ayant fait halte parce qu’ils étaient trop fatigués pour passer le torrent du Bésor. |
| Lausanne (1872) | 1 Samuel 30.10 (LAU) | Et David continua la poursuite avec quatre cents hommes, et deux cents hommes s’arrêtèrent, parce qu’ils étaient trop fatigués pour passer le torrent de Besçor. |
| Darby (1885) | 1 Samuel 30.10 (DBY) | Et David et quatre cents hommes firent la poursuite, et deux cents hommes s’arrêtèrent, qui étaient trop fatigués pour passer le torrent de Besçor. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 30.10 (TAN) | David continua la poursuite avec quatre cents hommes, laissant en arrière deux cents hommes, trop fatigués pour traverser le torrent de Bessor. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 30.10 (VIG) | Et (Mais) David poursuivit les Amalécites avec quatre cents hommes ; car deux cents s’étaient arrêtés, n’ayant pu passer le torrent de Bésor parce qu’ils étaient las. |
| Fillion (1904) | 1 Samuel 30.10 (FIL) | Et David poursuivit les Amalécites avec quatre cents hommes; car deux cents s’étaient arrêtés, n’ayant pu passer le torrent de Bésor parce qu’ils étaient las. |
| Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 30.10 (CRA) | Et David continua la poursuite avec quatre cents hommes ; deux cents hommes s’étaient arrêtés, trop fatigués pour passer le torrent de Bésor. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 30.10 (BPC) | David continua avec quatre cents hommes, tandis que deux cents s’arrêtèrent, trop fatigués pour franchir le torrent de Bésor. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 30.10 (AMI) | Et David poursuivit les Amalécites avec quatre cents hommes de ses gens : car deux cents s’étaient arrêtés, n’ayant pu passer le torrent de Bésor, parce qu’ils étaient las. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 1 Samuel 30.10 (LXX) | καὶ κατεδίωξεν ἐν τετρακοσίοις ἀνδράσιν ὑπέστησαν δὲ διακόσιοι ἄνδρες οἵτινες ἐκάθισαν πέραν τοῦ χειμάρρου τοῦ Βοσορ. |
| Vulgate (1592) | 1 Samuel 30.10 (VUL) | persecutus est autem David ipse et quadringenti viri substiterant enim ducenti qui lassi transire non poterant torrentem Besor |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 30.10 (SWA) | Lakini Daudi akakaza kufuata, yeye na watu mia nne; kwa maana watu mia mbili walikaa nyuma, ambao walitaka kuzimia hata hawakuweza kukivuka hicho kijito Besori. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 30.10 (BHS) | וַיִּרְדֹּ֣ף דָּוִ֔ד ה֖וּא וְאַרְבַּע־מֵאֹ֣ות אִ֑ישׁ וַיַּֽעַמְדוּ֙ מָאתַ֣יִם אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֣ר פִּגְּר֔וּ מֵעֲבֹ֖ר אֶת־נַ֥חַל הַבְּשֹֽׂור׃ |