1 Samuel 27.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Samuel 27.2 | Ainsi David partit, et s’en alla avec ses six cents hommes chez Achis, fils de Maoch, roi de Geth. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Samuel 27.2 | David donc se leva, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, et il passa vers Akis fils de Mahoc, Roi de Gath. |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Samuel 27.2 | David se leva donc, et passa, avec les six cents hommes qui étaient avec lui, chez Akish, fils de Maoc, roi de Gath. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Samuel 27.2 | David se leva et passa, lui et six cents hommes qui étaient avec lui, auprès d’Achisch, fils de Maoch, roi de Gath. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Samuel 27.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Samuel 27.2 | David partit donc et passa avec six cents hommes qui l’accompagnaient chez Achis, fils de Maoch, roi de Gath. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Samuel 27.2 | Et David se leva, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils passèrent chez Akisch, fils de Maoc, roi de Gath. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Samuel 27.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Samuel 27.2 | Et David se leva et passa, lui et six cents hommes qui étaient avec lui, vers Akish, fils de Maoc, roi de Gath. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Samuel 27.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Samuel 27.2 | Et David se leva, et passa, lui et six cents hommes qui étaient avec lui, chez Akis, fils de Maoc, roi de Gath. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Samuel 27.2 | Là-dessus David se transporta, avec ses six cents hommes, auprès d’Akhich, fils de Maokh, roi de Gath |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Samuel 27.2 | Ainsi David partit, et s’en alla avec ses six cents hommes chez Achis, fils de Maoch, roi de Geth. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Samuel 27.2 | Ainsi David partit, et s’en alla avec ses six cents hommes chez Achis, fils de Maoch, roi de Geth. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Samuel 27.2 | Et David se leva, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils passèrent chez Akisch, fils de Maoc, roi de Gath. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Samuel 27.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 1 Samuel 27.2 | Et David s’étant levé, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, ils passèrent chez Achis, fils de Maoch, roi de Geth. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Samuel 27.2 | David se leva donc et passa, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, chez Achis, fils de Maoch, roi de Geth. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Samuel 27.2 | Donc David se mit en route et passa, avec les six-cent hommes qu’il avait, chez Akish, fils de Maok, le roi de Gat. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Samuel 27.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Samuel 27.2 | Et David se leva, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils passèrent chez Akisch, fils de Maoc, roi de Gath. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Samuel 27.2 | David se lève et passe, lui et six cents hommes qui sont avec lui, vers Akhish bèn Ma’okh, le roi de Gat. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Samuel 27.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Samuel 27.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Samuel 27.2 | David passa donc avec ses 600 hommes chez le roi de Gat, Akich fils de Maok. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Samuel 27.2 | David se leva avec ses 600 compagnons, et ils passèrent chez Akish, fils de Maoc, roi de Gath. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Samuel 27.2 | David se leva donc, et passa, avec les six cents hommes qui étaient avec lui, chez Akish, fils de Maoc, roi de Gath. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Samuel 27.2 | καὶ ἀνέστη Δαυιδ καὶ οἱ τετρακόσιοι ἄνδρες μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐπορεύθη πρὸς Αγχους υἱὸν Αμμαχ βασιλέα Γεθ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Samuel 27.2 | et surrexit David et abiit ipse et sescenti viri cum eo ad Achis filium Mahoc regem Geth |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Samuel 27.2 | וַיָּ֣קָם דָּוִ֔ד וַיַּעֲבֹ֣ר ה֔וּא וְשֵׁשׁ־מֵאֹ֥ות אִ֖ישׁ אֲשֶׁ֣ר עִמֹּ֑ו אֶל־אָכִ֥ישׁ בֶּן־מָעֹ֖וךְ מֶ֥לֶךְ גַּֽת׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Samuel 27.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |