Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 22.21

1 Samuel 22.21 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC et vint lui dire que Saül avait tué les prêtres du Seigneur.
MAREt Abiathar rapporta à David, que Saül avait tué les Sacrificateurs de l’Éternel.
OSTEt Abiathar rapporta à David, que Saül avait tué les sacrificateurs de l’Éternel.
CAHAbiathar rapporta à David que Schaoul avait tué les cohenime de Iéhovah.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Abiathar annonça à David que Saül avait fait mourir les Prêtres de l’Éternel.
LAUEt Abiathar rapporta à David que Saül avait tué les sacrificateurs de l’Éternel.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Abiathar rapporta à David que Saül avait tué les sacrificateurs de l’Éternel.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Abiathar raconta à David que Saül avait tué les sacrificateurs de l’Éternel.
ZAKEbiatar apprit à David que Saül avait fait périr les prêtres du Seigneur.
VIGet il vint lui dire que Saül avait tué les prêtres du Seigneur.
FILet il vint lui dire que Saül avait tué les prêtres du Seigneur.
LSGet lui rapporta que Saül avait tué les sacrificateurs de l’Éternel.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAbiathar annonça à David que Saül avait tué les prêtres de Yahweh.
BPCAbiathar annonça à David que Saül avait tué les prêtres de Yahweh.
JEREbyatar annonça à David que Saül avait massacré les prêtres de Yahvé,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGet lui rapporta que Saül avait tué les sacrificateurs de l’Eternel.
CHUÈbiatar le rapporte à David : oui, Shaoul a tué les desservants de IHVH-Adonaï.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPÉbyatar raconta à David comment Saül avait tué les prêtres de Yahvé,
S21et lui rapporta que Saül avait tué les prêtres de l’Éternel.
KJFEt Abiathar rapporta à David, que Saül avait tué les prêtres du SEIGNEUR.
LXXκαὶ ἀπήγγειλεν Αβιαθαρ τῷ Δαυιδ ὅτι ἐθανάτωσεν Σαουλ πάντας τοὺς ἱερεῖς τοῦ κυρίου.
VULet adnuntiavit ei quod occidisset Saul sacerdotes Domini
BHSוַיַּגֵּ֥ד אֶבְיָתָ֖ר לְדָוִ֑ד כִּ֚י הָרַ֣ג שָׁא֔וּל אֵ֖ת כֹּהֲנֵ֥י יְהוָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !