1 Samuel 21.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Samuel 21.1 | Après cela David alla à Nobé vers le grand prêtre Achimélech. Achimélech fut surpris de sa venue, et lui dit : D’où vient que vous venez seul, et qu’il n’y a personne avec vous ? |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Samuel 21.1 | David donc s’en alla à Nob, vers Ahimélec le Sacrificateur ; et Ahimélec tout effrayé courut au devant de David, et lui dit : D’où vient que tu es seul, et qu’il n’y a personne avec toi ? |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Samuel 21.1 | Et David vint à Nob vers Achimélec, le sacrificateur ; et Achimélec, tout effrayé, courut au-devant de David, et lui dit : D’où vient que tu es seul, et qu’il n’y a personne avec toi ? |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Samuel 21.1 | Il se leva, et s’en alla, et Ionathane revint à la ville. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Samuel 21.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Samuel 21.1 | Et David vint à Nob, chez Ahimélech, le Prêtre ; et Ahimélech accourut au devant de David et lui dit : Pourquoi es-tu seul, sans personne avec toi ? |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Samuel 21.1 | Et David se leva et s’en alla, et Jonathan rentra dans la ville. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Samuel 21.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Samuel 21.1 | Et David vint à Nob, auprès d’Akhimélec, le sacrificateur ; et Akhimélec trembla en rencontrant David, et lui dit : Pourquoi es-tu seul et n’y a-t-il personne avec toi ? |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Samuel 21.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Samuel 21.1 | Et David se rendit à Nob, vers Ahimélec le sacrificateur ; et Ahimélec accourut effrayé au-devant de David et lui dit : Pourquoi es-tu seul et n’y a-t-il personne avec toi ? |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Samuel 21.1 | David arriva à Nob, chez le prêtre Ahimélec. Celui-ci courut à sa rencontre et lui dit : « D’où vient que tu es seul et que personne ne t’accompagne? » |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Samuel 21.1 | Et David se leva et s’en alla, et Jonathas rentra dans la ville. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Samuel 21.1 | Or David alla à Nobé, vers le grand prêtre Achimélech. Et Achimélech fut tout surpris de sa venue, et il lui dit: Pourquoi êtes-vous seul, et n’y a-t-il personne avec vous? |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Samuel 21.1 | David se rendit à Nob, vers le sacrificateur Achimélec, qui accourut effrayé au-devant de lui et lui dit : Pourquoi es-tu seul et n’y a-t-il personne avec toi ? |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Samuel 21.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 1 Samuel 21.1 | David se leva et s’en alla, et Jonathas rentra dans la ville. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Samuel 21.1 | David vint à Nobé, vers le prêtre Achimélech, et Achimélech se présenta tout troublé à David en lui disant : “Pourquoi es-tu seul et n’y a-t-il personne avec toi ?” |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | 1 Samuel 21.1 | David en même temps se retira, et Jonathas rentra dans la ville. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 1 Samuel 21.1 | David s’en fut, et Jonatan rentra dans la ville. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Samuel 21.1 | David" se leva et partit, et Jonathan rentra en ville. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Samuel 21.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Samuel 21.1 | David se rendit à Nob, vers le sacrificateur Achimélec, qui accourut effrayé au-devant de lui et lui dit: Pourquoi es-tu seul et n’y a-t-il personne avec toi? |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Samuel 21.1 | Il se lève et va. Iehonatân vient en ville. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Samuel 21.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Samuel 21.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | 1 Samuel 21.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Samuel 21.1 | David se leva, partit, et Jonathan rentra dans la ville. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Samuel 21.1 | David se leva et partit, et Jonathan rentra en ville. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Samuel 21.1 | Et David vint à Nob vers Achimélec, le prêtre; et Achimélec, tout effrayé, courut au-devant de David, et lui dit: D’où vient que tu es seul, et qu’il n’y a personne avec toi? |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Samuel 21.1 | καὶ ἀνέστη Δαυιδ καὶ ἀπῆλθεν καὶ Ιωναθαν εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Samuel 21.1 | fugit autem David de Najoth quae est in Ramatha veniensque locutus est coram Jonatha quid feci quae est iniquitas mea et quod peccatum meum in patrem tuum quia quaerit animam meam |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Samuel 21.1 | (20.42) וַיָּ֖קָם וַיֵּלַ֑ךְ וִיהֹונָתָ֖ן בָּ֥א הָעִֽיר׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Samuel 21.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |