Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 2.26

1 Samuel 2.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 2.26 (LSG)Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à l’Éternel et aux hommes.
1 Samuel 2.26 (NEG)Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à l’Éternel et aux hommes.
1 Samuel 2.26 (S21)Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable aussi bien à l’Éternel qu’aux hommes.
1 Samuel 2.26 (LSGSN)Le jeune Samuel continuait à grandir , et il était agréable à l’Éternel et aux hommes.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 2.26 (BAN)Et le jeune Samuel grandissait et il était agréable et à l’Éternel et aux hommes.

Les « autres versions »

1 Samuel 2.26 (SAC)Cependant l’enfant Samuel s’avançait et croissait, et il était agréable à Dieu et aux hommes.
1 Samuel 2.26 (MAR)Cependant le jeune garçon Samuel croissait et il était agréable à l’Éternel et aux hommes.
1 Samuel 2.26 (OST)Cependant le jeune Samuel allait croissant, et il était agréable à l’Éternel et aux hommes.
1 Samuel 2.26 (CAH)Le jeune homme, Schemouel croissait toujours, il était bien tant avec Iéhovah qu’avec les hommes.
1 Samuel 2.26 (GBT)Cependant le jeune Samuel avançait et croissait, et il était agréable à Dieu et aux hommes.
1 Samuel 2.26 (PGR)Cependant le jeune Samuel continuait de grandir et de plaire et à l’Éternel et aux hommes.
1 Samuel 2.26 (LAU)Cependant le jeune garçon Samuel allait grandissant, agréable et à l’Éternel et aux hommes.
1 Samuel 2.26 (DBY)Et le jeune garçon Samuel allait grandissant, agréable à l’Éternel et aux hommes.
1 Samuel 2.26 (TAN)Cependant le jeune Samuel grandissait et gagnait de plus en plus la faveur de Dieu et celle des hommes.
1 Samuel 2.26 (VIG)Cependant l’enfant Samuel s’avançait et croissait, et il plaisait à Dieu et aux hommes.
1 Samuel 2.26 (FIL)Cependant l’enfant Samuel s’avançait et croissait, et il plaisait à Dieu et aux hommes.
1 Samuel 2.26 (CRA)Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à Yahweh et aux hommes.
1 Samuel 2.26 (BPC)Cependant le jeune Samuel allait grandissant en taille et en charme devant Dieu et devant les hommes.
1 Samuel 2.26 (AMI)Cependant l’enfant Samuel allait grandissant, et il était très agréable à Dieu et aux hommes.

Langues étrangères

1 Samuel 2.26 (LXX)καὶ τὸ παιδάριον Σαμουηλ ἐπορεύετο καὶ ἐμεγαλύνετο καὶ ἀγαθὸν καὶ μετὰ κυρίου καὶ μετὰ ἀνθρώπων.
1 Samuel 2.26 (VUL)puer autem Samuhel proficiebat atque crescebat et placebat tam Deo quam hominibus
1 Samuel 2.26 (SWA)Na yule mtoto, Samweli, akazidi kukua akapata kibali kwa Bwana, na kwa watu pia.
1 Samuel 2.26 (BHS)וְהַנַּ֣עַר שְׁמוּאֵ֔ל הֹלֵ֥ךְ וְגָדֵ֖ל וָטֹ֑וב גַּ֚ם עִם־יְהוָ֔ה וְגַ֖ם עִם־אֲנָשִֽׁים׃ ס