Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 18.26

1 Samuel 18.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 18.26 (LSG)Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et David agréa ce qui lui était demandé pour qu’il devînt gendre du roi.
1 Samuel 18.26 (NEG)Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et David agréa ce qui lui était demandé pour qu’il devienne gendre du roi.
1 Samuel 18.26 (S21)Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et ce dernier accepta les conditions qui lui étaient posées pour devenir le gendre du roi. Avant le délai fixé,
1 Samuel 18.26 (LSGSN)Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et David agréa ce qui lui était demandé pour qu’il devînt gendre du roi. Avant le terme fixé ,

Les Bibles d'étude

1 Samuel 18.26 (BAN)Et les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et David agréa de devenir ainsi gendre du roi. Et le temps fixé n’était pas achevé,

Les « autres versions »

1 Samuel 18.26 (SAC)Les serviteurs de Saül ayant rapporté à David ce que Saül leur avait dit, il agréa la proposition qu’ils lui firent pour devenir gendre du roi.
1 Samuel 18.26 (MAR)Et les serviteurs de Saül rapportèrent tous ces discours à David ; et la chose lui plut, pour être gendre du Roi. Et avant que les jours fussent accomplis,
1 Samuel 18.26 (OST)Et les serviteurs de Saül rapportèrent ces discours à David, et il plut à David de devenir gendre du roi. Et avant que les jours fussent accomplis,
1 Samuel 18.26 (CAH)Les serviteurs de Schaoul rapportèrent ces discours à David ; la chose lui plut de devenir gendre du roi, et les jours ne furent pas encore accomplis,
1 Samuel 18.26 (GBT)Quand les serviteurs de Saül eurent rapporté à David les paroles que Saül avait dites, David agréa la proposition qu’ils lui firent pour devenir gendre du roi.
1 Samuel 18.26 (PGR)Et ses serviteurs transmirent à David ces paroles, et David agréa le projet de devenir gendre du Roi.
1 Samuel 18.26 (LAU)Et ses esclaves rapportèrent ces paroles à David, et ce fut une chose agréable{Héb. droite.} aux yeux de David de devenir gendre du roi ; et le temps n’était pas accompli{Héb. les jours n’étaient pas accomplis.}
1 Samuel 18.26 (DBY)Et ses serviteurs rapportèrent ces paroles à David, et la chose fut bonne aux yeux de David de devenir gendre du roi. Et les jours n’étaient pas accomplis, que David se leva,
1 Samuel 18.26 (TAN)Ses serviteurs rapportèrent cette parole à David, à qui il plut de devenir le gendre du roi. Et le temps n’était pas encore écoulé,
1 Samuel 18.26 (VIG)Les serviteurs de Saül ayant rapporté à David ce que Saül leur avait dit, il agréa (à ?) la proposition qu’ils lui firent, pour devenir gendre du roi.
1 Samuel 18.26 (FIL)Les serviteurs de Saül ayant rapporté à David ce que Saül leur avait dit, il agréa la proposition qu’ils lui firent, pour devenir gendre du roi.
1 Samuel 18.26 (CRA)Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et cela plut à David, à savoir devenir le gendre du roi.
1 Samuel 18.26 (BPC)Les serviteurs rapportèrent ces paroles à David, et il fut agréable à David de devenir le gendre du roi. Avant le terme fixé,
1 Samuel 18.26 (AMI)Les serviteurs de Saül ayant rapporté à David ce que Saül leur avait dit, il agréa la proposition qu’ils lui firent pour devenir gendre du roi.

Langues étrangères

1 Samuel 18.26 (LXX)καὶ ἀπαγγέλλουσιν οἱ παῖδες Σαουλ τῷ Δαυιδ τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ εὐθύνθη ὁ λόγος ἐν ὀφθαλμοῖς Δαυιδ ἐπιγαμβρεῦσαι τῷ βασιλεῖ.
1 Samuel 18.26 (VUL)cumque renuntiassent servi eius David verba quae diximus placuit sermo in oculis David ut fieret gener regis
1 Samuel 18.26 (SWA)Na watumishi wake walipomwambia Daudi; maneno hayo, ilimpendeza Daudi sana kuwa mkwewe mfalme. Na siku zilikuwa hazijaisha bado;
1 Samuel 18.26 (BHS)וַיַּגִּ֨דוּ עֲבָדָ֤יו לְדָוִד֙ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיִּשַׁ֤ר הַדָּבָר֙ בְּעֵינֵ֣י דָוִ֔ד לְהִתְחַתֵּ֖ן בַּמֶּ֑לֶךְ וְלֹ֥א מָלְא֖וּ הַיָּמִֽים׃