Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 17.6

1 Samuel 17.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 17.6 (LSG)Il avait aux jambes une armure d’airain, et un javelot d’airain entre les épaules.
1 Samuel 17.6 (NEG)Il avait aux jambes une armure d’airain, et un javelot d’airain entre les épaules.
1 Samuel 17.6 (S21)Il avait des jambières en bronze et tenait un javelot en bronze en bandoulière.
1 Samuel 17.6 (LSGSN)Il avait aux jambes une armure d’airain, et un javelot d’airain entre les épaules.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 17.6 (BAN)Il avait des jambières d’airain et entre les épaules un javelot d’airain.

Les « autres versions »

1 Samuel 17.6 (SAC)Il avait sur les cuisses des cuissards d’airain ; et un bouclier d’airain lui couvrait les épaules.
1 Samuel 17.6 (MAR)Il avait aussi des jambières d’airain sur ses jambes, et un écu d’airain entre ses épaules.
1 Samuel 17.6 (OST)Il avait aussi des jambières d’airain sur les jambes, et un javelot d’airain entre les épaules.
1 Samuel 17.6 (CAH)Il avait des cuissards d’airain sur les jambes, et un javelot d’airain entre les épaules.
1 Samuel 17.6 (GBT)Il avait sur les cuisses des cuissards d’airain, et un bouclier d’airain lui couvrait les épaules.
1 Samuel 17.6 (PGR)Et il avait aux pieds des bottes d’airain, et une pique d’airain entre ses épaules.
1 Samuel 17.6 (LAU)Il avait aux jambes{Héb. Il avait sur ses pieds.} une armure d’airain, et, entre ses épaules, un javelot d’airain.
1 Samuel 17.6 (DBY)et il avait des jambières d’airain aux jambes, et un javelot d’airain entre ses épaules ;
1 Samuel 17.6 (TAN)il avait des jambières d’airain aux jambes, et un javelot d’airain sur l’épaule ;
1 Samuel 17.6 (VIG)Il avait aux cuisses (jambes) des cuissards (bottes) d’airain, et un bouclier d’airain lui couvrait les épaules.
1 Samuel 17.6 (FIL)Il avait aux cuisses des cuissards d’airain, et un bouclier d’airain lui couvrait les épaules.
1 Samuel 17.6 (CRA)Il avait aux pieds une chaussure d’airain et un javelot d’airain entre ses épaules.
1 Samuel 17.6 (BPC)Il avait une chaussure d’airain aux pieds et un javelot d’airain entre les épaules.
1 Samuel 17.6 (AMI)Il avait sur les cuisses des cuissards d’airain ; et un javelot d’airain entre les épaules.

Langues étrangères

1 Samuel 17.6 (LXX)καὶ κνημῖδες χαλκαῖ ἐπάνω τῶν σκελῶν αὐτοῦ καὶ ἀσπὶς χαλκῆ ἀνὰ μέσον τῶν ὤμων αὐτοῦ.
1 Samuel 17.6 (VUL)et ocreas aereas habebat in cruribus et clypeus aereus tegebat umeros eius
1 Samuel 17.6 (SWA)Tena amevaa mabamba ya shaba miguuni mwake, naye alikuwa na mkuki wa shaba kati ya mabega; yake.
1 Samuel 17.6 (BHS)וּמִצְחַ֥ת נְחֹ֖שֶׁת עַל־רַגְלָ֑יו וְכִידֹ֥ון נְחֹ֖שֶׁת בֵּ֥ין כְּתֵפָֽיו׃