Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 17.57

1 Samuel 17.57 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGEt quand David fut de retour après avoir tué le Philistin, Abner le prit et le mena devant Saül. David avait à la main la tête du Philistin.
NEGEt quand David fut de retour après avoir tué le Philistin, Abner le prit et le mena devant Saül. David avait à la main la tête du Philistin.
S21Quand David fut de retour après avoir tué le Philistin, Abner le prit et le conduisit devant Saül. David tenait à la main la tête du Philistin.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt quand David revint après avoir tué le Philistin, Abner le prit et le conduisit devant Saül ; il avait à la main la tête du Philistin.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACEt lorsque David fut retourné du combat après avoir tué le Philistin, Abner l’emmena et le présenta à Saül, ayant la tête du Philistin à la main.
MARSitôt donc que David fut revenu de tuer le Philistin, Abner le prit, et le mena devant Saül, ayant la tête du Philistin en sa main.
OSTEt quand David revint de tuer le Philistin, Abner le prit et le mena devant Saül, avec la tête du Philistin à la main.
CAHEt quand David fut revenu après avoir tué le Pelichti, Abner le prit, et le conduisit devant Schaoul, ayant la tête du Pelichti en sa main.
GBTEt lorsque David fut revenu du combat, après avoir tué le Philistin, Abner l’emmena et le présenta à Saül, ayant la tête du Philistin à la main.
PGREt lorsque David revint après avoir abattu le Philistin, Abner le prit et vint le présenter à Saül, tenant la tête du Philistin à la main.
LAUEt comme David revenait après avoir frappé le Philistin, Abner le prit et le fit entrer devant Saül, et il tenait à la main la tête du Philistin.
DBYEt comme David revenait d’avoir frappé le Philistin, Abner le prit et l’amena devant Saül, ayant la tête du Philistin à la main.
ZAKEt lorsque David revint après avoir tué le Philistin, Abner vint le prendre et le présenta à Saül, tenant à la main la tête du Philistin.
VIGEt lorsque David fut revenu du combat, après avoir tué le Philistin, Abner l’amena et le présenta à Saül ; David avait à la main la tête du Philistin.
FILEt lorsque David fut revenu du combat, après avoir tué le Philistin, Abner l’amena et le présenta à Saül; David avait à la main la tête du Philistin.
CRAQuand David fut de retour après avoir tué le Philistin, Abner le prit et le mena devant Saül ; David avait à la main la tête du Philistin.
BPCLors donc que David revint après avoir battu le Philistin, Abner le prit et l’amena devant Saül. David tenait dans sa main la tête du Philistin.
AMIEt lorsque David fut revenu du combat, après avoir tué le Philistin, Abner l’emmena et le présenta à Saül, ayant la tête du Philistin à la main.
MDMQuand David revint après avoir tué le Philistin, Abner l’amena devant Saül, tandis que David tenait à la main la tête de Goliath.
JERLorsque David revint d’avoir tué le Philistin, Abner le prit et le conduisit devant Saül, tenant dans sa main la tête du Philistin.
CHUQuand David retourne de frapper le Pelishti, Abnér le prend et le fait venir en face de Shaoul. La tête du Pelishti est dans sa main.
BDPLorsque David revint d’avoir abattu le Philistin, Abner le conduisit devant Saül; il tenait à la main la tête du Philistin.
KJFEt quand David revint de tuer le Philistin, Abner le prit et le mena devant Saül, avec la tête du Philistin à la main.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULcumque regressus esset David percusso Philistheo tulit eum Abner et introduxit coram Saul caput Philisthei habentem in manu
BHSוּכְשׁ֣וּב דָּוִ֗ד מֵֽהַכֹּות֙ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַיִּקַּ֤ח אֹתֹו֙ אַבְנֵ֔ר וַיְבִאֵ֖הוּ לִפְנֵ֣י שָׁא֑וּל וְרֹ֥אשׁ הַפְּלִשְׁתִּ֖י בְּיָדֹֽו׃