1 Samuel 17.44 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Samuel 17.44 | il ajouta : Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Samuel 17.44 | il ajouta: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Samuel 17.44 | il ajouta : « Viens vers moi, que je donne ta chair à manger aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs ! » |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Samuel 17.44 | Et le Philistin dit à David : Viens vers moi, que je donne ta chair aux oiseaux des cieux et aux bêtes des champs ! |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Samuel 17.44 | il ajouta : Viens à moi, et je donnerai ta chair à manger aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Samuel 17.44 | Le Philistin dit encore à David : Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel, et aux bêtes des champs. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Samuel 17.44 | Le Philistin dit encore à David : Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Samuel 17.44 | Le Pelichti dit à David : Viens vers moi, et je livrerai ta chair aux oiseaux du ciel, et aux bêtes des champs. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Samuel 17.44 | Et il ajouta : Viens à moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Samuel 17.44 | Et le Philistin dit à David : Viens à moi pour que je livre ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre. |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Samuel 17.44 | Et le Philistin dit à David : Viens à moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs. |
Darby - 1885 - DBY | 1 Samuel 17.44 | Et le Philistin dit à David : Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux des cieux et aux bêtes des champs. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Samuel 17.44 | Et le Philistin dit à David « Viens ici que je donne ta chair aux oiseaux du ciel et aux animaux des champs ! » |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Samuel 17.44 | il ajouta : Viens à moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel, et aux bêtes de la terre. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Samuel 17.44 | il ajouta: Viens à moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel, et aux bêtes de la terre. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Samuel 17.44 | Et le Philistin dit à David : « Viens à moi, que je donne ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs. » |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Samuel 17.44 | Puis le Philistin dit à David : “Approche, et je donnerai tes chairs aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs !” |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Samuel 17.44 | il ajouta : Viens à moi, et je donnerai ta chair à manger aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 1 Samuel 17.44 | « Viens, continuait-il, que je donne ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre ! » |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Samuel 17.44 | Le Philistin dit à David : "Viens vers moi, que je donne ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs !" |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Samuel 17.44 | Le Pelishti dit à David : « Va vers moi ! Je donnerai ta chair au volatile des ciels et aux bêtes de la terre. » |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Samuel 17.44 | puis il dit à David: “Avance vers moi, pour que je te livre en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes des champs.” |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Samuel 17.44 | Le Philistin dit encore à David: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | 1 Samuel 17.44 | καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος πρὸς Δαυιδ δεῦρο πρός με καὶ δώσω τὰς σάρκας σου τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοῖς κτήνεσιν τῆς γῆς. |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Samuel 17.44 | dixitque ad David veni ad me et dabo carnes tuas volatilibus caeli et bestiis terrae |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | 1 Samuel 17.44 | וַיֹּ֥אמֶר הַפְּלִשְׁתִּ֖י אֶל־דָּוִ֑ד לְכָ֣ה אֵלַ֔י וְאֶתְּנָה֙ אֶת־בְּשָׂ֣רְךָ֔ לְעֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃ ס |