Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 17.31

1 Samuel 17.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 17.31 (LSG)Lorsqu’on eut entendu les paroles prononcées par David, on les répéta devant Saül, qui le fit chercher.
1 Samuel 17.31 (NEG)Lorsqu’on eut entendu les paroles prononcées par David, on les répéta devant Saül, qui le fit chercher.
1 Samuel 17.31 (S21)Après avoir entendu les paroles prononcées par David, on les répéta à Saül, qui le fit venir.
1 Samuel 17.31 (LSGSN)Lorsqu’on eut entendu les paroles prononcées par David, on les répéta devant Saül, qui le fit chercher .

Les Bibles d'étude

1 Samuel 17.31 (BAN)Et les paroles que David avait prononcées furent entendues, et on les rapporta à Saül, qui le fit chercher.

Les « autres versions »

1 Samuel 17.31 (SAC)Or ces paroles de David ayant été entendues, elles furent rapportées à Saül.
1 Samuel 17.31 (MAR)Et les paroles que David avait dites ayant été entendues, furent rapportées devant Saül ; et il le fit venir.
1 Samuel 17.31 (OST)Or les paroles que David avait dites furent entendues ; on les rapporta à Saül, et il le fit venir.
1 Samuel 17.31 (CAH)Les paroles que David avaient prononcées ayant été entendues, on les rapporta à Schaoul, qui le fit venir.
1 Samuel 17.31 (GBT)Or ces paroles de David furent entendues et rapportées en présence de Saül.
1 Samuel 17.31 (PGR)Et les paroles prononcées par David furent entendues, puis rapportées devant Saül qui le fit chercher.
1 Samuel 17.31 (LAU)Et les paroles que David avait dites furent entendues et rapportées devant Saül, qui le fit venir.
1 Samuel 17.31 (DBY)Et les paroles que David avait dites furent entendues, et on les rapporta en la présence de Saül ; et il le fit venir.
1 Samuel 17.31 (TAN)Les propos de David ayant été propagés, on les répéta devant Saül, qui le fit venir.
1 Samuel 17.31 (VIG)Or ces paroles de David furent entendues, et on les répéta devant Saül.
1 Samuel 17.31 (FIL)Or ces paroles de David furent entendues, et on les répéta devant Saül.
1 Samuel 17.31 (CRA)Lorsqu’on eut entendu les paroles prononcées par David, on les rapporta à Saül, qui le fit venir.
1 Samuel 17.31 (BPC)On entendit les paroles que disait David et on en informa Saül, qui le fit venir.
1 Samuel 17.31 (AMI)Or, ces paroles de David ayant été entendues, elle furent rapportées à Saül.

Langues étrangères

1 Samuel 17.31 (VUL)audita sunt autem verba quae locutus est David et adnuntiata in conspectu Saul
1 Samuel 17.31 (SWA)Na maneno hayo aliyosema Daudi yaliposikiwa, watu wakamweleza Sauli; naye akatuma mtu kwenda kumwita.
1 Samuel 17.31 (BHS)וַיְּשָּֽׁמְעוּ֙ הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר דָּוִ֑ד וַיַּגִּ֥דוּ לִפְנֵֽי־שָׁא֖וּל וַיִּקָּחֵֽהוּ׃