Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 16.15

1 Samuel 16.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Alors les officiers de Saül lui dirent : Vous voyez que le malin esprit envoyé de Dieu vous inquiète.
MAREt les serviteurs de Saül lui dirent : Voici maintenant, le malin esprit [envoyé] de Dieu te trouble.
OSTEt les serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit, envoyé de Dieu, te trouble.
CAHles serviteurs de Schaoul lui dirent : Voici qu’un esprit malin de Dieu te trouble.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt les serviteurs de Saül lui dirent : Te voilà assailli par un mauvais esprit de par Dieu.
LAUEt les esclaves de Saül lui dirent : Voici donc, un mauvais esprit de Dieu te trouble.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt les serviteurs de Saül lui dirent : Tu vois qu’un mauvais esprit envoyé de Dieu te trouble.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt les serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit de Dieu te trouble.
ZAKLes serviteurs de Saül lui dirent : « Hélas ! un mauvais esprit de Dieu te tourmente.
VIGAlors les officiers (serviteurs) de Saül lui dirent : Voici qu’un mauvais esprit envoyé de Dieu vous agite.
FILAlors les officiers de Saül lui dirent: Voici qu’un mauvais esprit envoyé de Dieu vous agite.
LSGLes serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit de Dieu t’agite.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALes serviteurs de Saül lui dirent : « Voici qu’un mauvais esprit de Dieu fond sur toi.
BPCLes serviteurs de Saül lui dirent : “Voici qu’un mauvais esprit de Yahweh s’empare de toi.
JERAlors les serviteurs de Saül lui dirent : "Voici qu’un mauvais esprit de Dieu te cause des terreurs.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLes serviteurs de Saül lui dirent: Voici, un mauvais esprit venant de Dieu t’agite.
CHULes serviteurs de Shaoul lui disent : « Voici donc, un mauvais souffle d’Elohîms te tourmente.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLes serviteurs de Saül lui dirent: “Un mauvais esprit de Dieu te cause des frayeurs.
S21Les serviteurs de Saül lui dirent : « Voici qu’un mauvais esprit envoyé par Dieu te tourmente.
KJFEt les serviteurs de Saül lui dirent: Voici, un mauvais esprit, envoyé de Dieu, te trouble.
LXXκαὶ εἶπαν οἱ παῖδες Σαουλ πρὸς αὐτόν ἰδοὺ δὴ πνεῦμα κυρίου πονηρὸν πνίγει σε.
VULdixeruntque servi Saul ad eum ecce spiritus Dei malus exagitat te
BHSוַיֹּאמְר֥וּ עַבְדֵֽי־שָׁא֖וּל אֵלָ֑יו הִנֵּה־נָ֧א רֽוּחַ־אֱלֹהִ֛ים רָעָ֖ה מְבַעִתֶּֽךָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !