Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 14.3

1 Samuel 14.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 14.3 (LSG)Achija, fils d’Achithub, frère d’I Kabod, fils de Phinées, fils d’Éli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan s’en fût allé.
1 Samuel 14.3 (NEG)Achija, fils d’Achithub, frère d’I-Kabod, fils de Phinées, fils d’Eli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan s’en était allé.
1 Samuel 14.3 (S21)C’était Achija, fils d’Achithub – lui-même frère d’I-Kabod, le fils de Phinées et le petit-fils d’Eli, prêtre de l’Éternel à Silo – qui portait l’éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan était parti.
1 Samuel 14.3 (LSGSN)Achija, fils d’Achithub, frère d’I-Kabod, fils de Phinées, fils d’Eli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan s’en fût allé .

Les Bibles d'étude

1 Samuel 14.3 (BAN)Et Abija, fils d’Ahitub, frère d’Icabod, fils de Phinées, fils d’Éli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’éphod, et le peuple ne savait pas que Jonathan s’en fût allé.

Les « autres versions »

1 Samuel 14.3 (SAC)Achias, fils d’Achitob, frère d’Ichabod, fils de Phinéès, fils d’Héli, grand prêtre du Seigneur à Silo, portait l’éphod. Et le peuple ne savait point non plus où était allé Jonathas.
1 Samuel 14.3 (MAR)Et Ahija, fils d’Ahitub, frère d’I-cabod, fils de Phinées, fils d’Héli, Sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’Ephod ; et le peuple ne savait point que Jonathan s’en fût allé.
1 Samuel 14.3 (OST)Et Achija, fils d’Achitub, frère d’Icabod, fils de Phinées, fils d’Héli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’éphod. Le peuple ne savait point que Jonathan s’en fût allé.
1 Samuel 14.3 (CAH)[A’hiah, fils d’A’hitoub, frère d’I-kabod, fils de Pin’has, fils d’Éli, le cohène de Iéhovah, à Schilô, portait l’Éphod], et le peuple ne savait pas que Ionathane s’en était allé.
1 Samuel 14.3 (GBT)Achias, fils d’Achitob, frère d’Ichabod, fils de Phinéès, fils d’Héli, grand prêtre du Seigneur à Silo, portait l’éphod. Et le peuple ne savait pas non plus où était allé Jonathas.
1 Samuel 14.3 (PGR)Et Ahija, fils d’Ahitub frère de Icabod, fils de Phinées, fils d’Eli, Prêtre de l’Éternel à Silo, portait l’éphod. Et la troupe ignorait le départ de Jonathan.
1 Samuel 14.3 (LAU)et Akhija, fils d’Akhitoub, frère d’I-cabod, fils de Phinées, fils d’Éli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’éphod. Et le peuple ne savait pas que Jonathan s’en était allé.
1 Samuel 14.3 (DBY)Et Akhija, fils d’Akhitub, frère d’I-Cabod, fils de Phinées, fils d’Éli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’Éphod. Et le peuple ne savait pas que Jonathan s’en fût allé.
1 Samuel 14.3 (TAN)Ahiya, fils d’Ahitoub, frère d’Ikabod, fils de Phinéas, fils d’Héli, était alors prêtre du Seigneur à Silo, et revêtu de l’éphod. Le peuple ignorait également l’entreprise de Jonathan.
1 Samuel 14.3 (VIG)Achias, fils d’Achitob, frère d’Ichabod, fils de Phinées, fils d’Héli, (grand) prêtre du Seigneur à Silo, portait l’éphod. Et le peuple ne savait pas non plus où était allé Jonathas.
1 Samuel 14.3 (FIL)Achias, fils d’Achitob, frère d’Ichabod, fils de Phinées, fils d’Héli, grand prêtre du Seigneur à Silo, portait l’éphod. Et le peuple ne savait pas non plus où était allé Jonathas.
1 Samuel 14.3 (CRA)Achias, fils d’Achitob, frère d’Ichabod, fils de Phinées, fils d’Héli, prêtre de Yahweh à Silo, portait l’éphod. Le peuple ne savait pas non plus que Jonathas s’en fût allé.
1 Samuel 14.3 (BPC)Achias, fils d’Achitob, frère d’Ichabod, fils de Phinées, prêtre de Yahweh à Silo, portait l’éphod. Le peuple ne savait pas non plus que Jonathas était parti.
1 Samuel 14.3 (AMI)Achias, fils d’Achitob, frère d’Ichabod, fils de Phinéès, fils d’Héli, grand prêtre du Seigneur à Silo, portait l’éphod. Et le peuple ne savait point non plus où était allé Jonathas.

Langues étrangères

1 Samuel 14.3 (LXX)καὶ Αχια υἱὸς Αχιτωβ ἀδελφοῦ Ιωχαβηδ υἱοῦ Φινεες υἱοῦ Ηλι ἱερεὺς τοῦ θεοῦ ἐν Σηλωμ αἴρων εφουδ καὶ ὁ λαὸς οὐκ ᾔδει ὅτι πεπόρευται Ιωναθαν.
1 Samuel 14.3 (VUL)et Ahias filius Achitob fratris Ichabod filii Finees qui ortus fuerat ex Heli sacerdote Domini in Silo portabat ephod sed et populus ignorabat quod isset Ionathan
1 Samuel 14.3 (SWA)na Ahiya, mwana wa Ahitubu nduguye Ikabodi, mwana wa Finehasi, mwana wa Eli, kuhani wa Bwana huko Shilo, mwenye kuvaa naivera. Tena hao watu hawakujua ya kwamba Yonathani ameondoka.
1 Samuel 14.3 (BHS)וַאֲחִיָּ֣ה בֶן־אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָבֹ֣וד׀ בֶּן־פִּינְחָ֨ס בֶּן־עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן׀ יְהוָ֛ה בְּשִׁלֹ֖ו נֹשֵׂ֣א אֵפֹ֑וד וְהָעָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יֹונָתָֽן׃