Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 12.5

1 Samuel 12.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 12.5 (LSG)Il leur dit encore : L’Éternel est témoin contre vous, et son oint est témoin, en ce jour, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains. Et ils répondirent : Ils en sont témoins.
1 Samuel 12.5 (NEG)Il leur dit encore : L’Éternel est témoin contre vous, et son oint est témoin, en ce jour, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains. Et ils répondirent : Nous en sommes témoins.
1 Samuel 12.5 (S21)Il leur dit encore : « L’Éternel et celui qu’il a désigné par onction sont témoins contre vous aujourd’hui que vous n’avez rien trouvé entre mes mains. » Et ils répondirent : « Ils en sont témoins. »
1 Samuel 12.5 (LSGSN)Il leur dit encore : L’Éternel est témoin contre vous, et son oint est témoin, en ce jour, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains. Et ils répondirent : Ils en sont témoins.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 12.5 (BAN)Et il leur dit : L’Éternel est témoin contre vous, son oint aussi est témoin aujourd’hui, que vous n’avez rien trouvé entre mes mains. Et le peuple dit : Il est témoin.

Les « autres versions »

1 Samuel 12.5 (SAC)Samuel ajouta : Le Seigneur m’est donc témoin aujourd’hui contre vous, et son christ m’est aussi témoin, que vous n’avez rien trouvé en moi qu’on puisse me reprocher. Le peuple lui répondit : Oui, ils en sont témoins.
1 Samuel 12.5 (MAR)Il leur dit encore : L’Éternel est témoin contre vous ; son oint aussi est témoin aujourd’hui, que vous n’avez trouvé aucune chose entre mes mains. Et ils répondirent : Il en est témoin.
1 Samuel 12.5 (OST)Alors il leur dit : L’Éternel est témoin contre vous, son Oint aussi est témoin aujourd’hui, que vous n’avez rien trouvé entre mes mains. Et ils répondirent : Il en est témoin !
1 Samuel 12.5 (CAH)Il leur dit : Iéhovah est témoin contre vous, et son oint est témoin, en ce jour, que vous n’avez rien trouvé entre mes mains. Il (le peuple) répondit : Témoin.
1 Samuel 12.5 (GBT)Samuel ajouta : Le Seigneur m’est donc témoin aujourd’hui devant vous, et son christ m’est aussi témoin, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains. Le peuple lui répondit : Oui, ils en sont témoins.
1 Samuel 12.5 (PGR)Et il leur dit : Que l’Éternel et son Oint soient aujourd’hui témoins contre vous que vous n’avez rien trouvé dans mes mains. Et le peuple répondit : Qu’ils soient témoins !
1 Samuel 12.5 (LAU)Et il leur dit : l’Éternel est témoin contre vous, et son Oint est témoin dans ce jour, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains. Et [chacun] dit : Il en est témoin.
1 Samuel 12.5 (DBY)Et il leur dit : L’Éternel est témoin contre vous, et son oint est témoin aujourd’hui, que vous n’avez rien trouvé dans ma main. Et ils dirent : Il en est témoin.
1 Samuel 12.5 (TAN)Et il leur dit : "Dieu soit témoin contre vous en ce jour, et témoin son élu, que vous n’avez rien trouvé à ma charge !" Et l’on répondit : "Qu’ils soient témoins !"
1 Samuel 12.5 (VIG)Samuel ajouta : Le Seigneur m’est aujourd’hui témoin contre vous, et son christ aussi m’est témoin, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains qui vous appartînt. Le peuple répondit : Ils en sont témoins.
1 Samuel 12.5 (FIL)Samuel ajouta: Le Seigneur m’est aujourd’hui témoin contre vous, et son christ aussi m’est témoin, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains qui vous appartînt. Le peuple répondit: Ils en sont témoins.
1 Samuel 12.5 (CRA)Il leur dit : « Yahweh est témoin contre vous, et son oint aussi est témoin, en ce jour, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains ! » Le peuple répondit : « Il en est témoin. »
1 Samuel 12.5 (BPC)Il leur dit : “Yahweh est témoin contre vous, et son oint aussi est témoin en ce jour, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains ?” Ils répondirent : “Il est témoin.”
1 Samuel 12.5 (AMI)Samuel ajouta : Le Seigneur m’est donc témoin aujourd’hui contre vous, et son oint m’est aussi témoin que vous n’avez rien trouvé dans mes mains. Le peuple lui répondit : Oui, il m’est témoin.

Langues étrangères

1 Samuel 12.5 (LXX)καὶ εἶπεν Σαμουηλ πρὸς τὸν λαόν μάρτυς κύριος ἐν ὑμῖν καὶ μάρτυς χριστὸς αὐτοῦ σήμερον ἐν ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ ὅτι οὐχ εὑρήκατε ἐν χειρί μου οὐθέν καὶ εἶπαν μάρτυς.
1 Samuel 12.5 (VUL)dixitque ad eos testis Dominus adversus vos et testis christus eius in die hac quia non inveneritis in manu mea quippiam et dixerunt testis
1 Samuel 12.5 (SWA)Akawaambia, Bwana ni shahidi juu yenu, na masihi
1 Samuel 12.5 (BHS)וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם עֵ֧ד יְהוָ֣ה בָּכֶ֗ם וְעֵ֤ד מְשִׁיחֹו֙ הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה כִּ֣י לֹ֧א מְצָאתֶ֛ם בְּיָדִ֖י מְא֑וּמָה וַיֹּ֖אמֶר עֵֽד׃ פ