1 Samuel 10.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 10.17 (LSG) | Samuel convoqua le peuple devant l’Éternel à Mitspa, |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 10.17 (NEG) | Samuel convoqua le peuple devant l’Éternel à Mitspa, |
| Segond 21 (2007) | 1 Samuel 10.17 (S21) | Samuel convoqua le peuple devant l’Éternel à Mitspa. |
| Louis Segond + Strong | 1 Samuel 10.17 (LSGSN) | Samuel convoqua le peuple devant l’Éternel à Mitspa, |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 10.17 (BAN) | Et Samuel convoqua le peuple devant l’Éternel à Mitspa ; |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 10.17 (SAC) | Après cela Samuel fit assembler tout le peuple devant le Seigneur à Maspha, |
| David Martin (1744) | 1 Samuel 10.17 (MAR) | Or Samuel assembla le peuple devant l’Éternel à Mitspa. |
| Ostervald (1811) | 1 Samuel 10.17 (OST) | Or, Samuel convoqua le peuple, devant l’Éternel, à Mitspa ; |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 10.17 (CAH) | Schemouel convoqua le peuple devant Iéhovah à Mitspâ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 10.17 (GBT) | Après cela Samuel fit assembler le peuple devant le Seigneur, à Maspha ; |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 10.17 (PGR) | Et Samuel convoqua le peuple devant l’Éternel à Mitspa. |
| Lausanne (1872) | 1 Samuel 10.17 (LAU) | Et Samuel assembla à cri public le peuple vers l’Éternel à Mitspa, et il dit aux fils d’Israël : |
| Darby (1885) | 1 Samuel 10.17 (DBY) | Et Samuel convoqua le peuple devant l’Éternel à Mitspa. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 10.17 (TAN) | Samuel convoqua le peuple à Miçpa, en présence de l’Éternel, |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 10.17 (VIG) | Après cela, Samuel fit assembler tout le peuple devant le Seigneur à Maspha ; |
| Fillion (1904) | 1 Samuel 10.17 (FIL) | Après cela, Samuel fit assembler tout le peuple devant le Seigneur à Maspha; |
| Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 10.17 (CRA) | Samuel convoqua le peuple devant Yahweh à Maspha, |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 10.17 (BPC) | Samuel convoqua le peuple devant Yahweh à Maspha, |
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 10.17 (AMI) | Après cela, Samuel fit assembler tout le peuple devant le Seigneur à Maspha, |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 1 Samuel 10.17 (LXX) | καὶ παρήγγειλεν Σαμουηλ παντὶ τῷ λαῷ πρὸς κύριον εἰς Μασσηφα. |
| Vulgate (1592) | 1 Samuel 10.17 (VUL) | et convocavit Samuhel populum ad Dominum in Maspha |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 10.17 (SWA) | Basi Samweli akawakusanya watu mbele za Bwana huko Mispa |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 10.17 (BHS) | וַיַּצְעֵ֤ק שְׁמוּאֵל֙ אֶת־הָעָ֔ם אֶל־יְהוָ֖ה הַמִּצְפָּֽה׃ |