Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 10.13

1 Samuel 10.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 10.13 (LSG)Lorsqu’il eut fini de prophétiser, il se rendit au haut lieu.
1 Samuel 10.13 (NEG)Lorsqu’il eut fini de prophétiser, il se rendit au haut lieu.
1 Samuel 10.13 (S21)Lorsqu’il eut fini de prophétiser, Saül se rendit au haut lieu.
1 Samuel 10.13 (LSGSN)Lorsqu’il eut fini de prophétiser , il se rendit au haut lieu.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 10.13 (BAN)Et Saül, ayant cessé de prophétiser, vint au haut-lieu.

Les « autres versions »

1 Samuel 10.13 (SAC)Saül ayant cessé de prophétiser, vint au haut lieu ;
1 Samuel 10.13 (MAR)Or [Saül] ayant cessé de prophétiser, vint au haut lieu.
1 Samuel 10.13 (OST)Puis il cessa de prophétiser, et vint au haut lieu.
1 Samuel 10.13 (CAH)Ayant cessé de prophétiser, il arriva au haut lieu.
1 Samuel 10.13 (GBT)Saül, ayant cessé de prophétiser, vint vers le haut lieu ;
1 Samuel 10.13 (PGR)Et ayant fini de prophétiser, il vint au tertre.
1 Samuel 10.13 (LAU)Et quand il eut fini de prophétiser, il vint au haut-lieu.
1 Samuel 10.13 (DBY)Et quand Saül eut cessé de prophétiser, il vint au haut lieu.
1 Samuel 10.13 (TAN)Lorsqu’il eut achevé de prophétiser, il se rendit sur la hauteur.
1 Samuel 10.13 (VIG)(Mais) Saül, ayant cessé de prophétiser, vint au haut lieu ;
1 Samuel 10.13 (FIL)Saül, ayant cessé de prophétiser, vint au haut lieu;
1 Samuel 10.13 (CRA)Lorsqu’il eut cessé de prophétiser, il se rendit en haut lieu.
1 Samuel 10.13 (BPC)Lorsqu’il eut cessé de prophétiser, il entra à Gabaa.
1 Samuel 10.13 (AMI)Saül ayant cessé de prophétiser, vint au haut lieu ;

Langues étrangères

1 Samuel 10.13 (LXX)καὶ συνετέλεσεν προφητεύων καὶ ἔρχεται εἰς τὸν βουνόν.
1 Samuel 10.13 (VUL)cessavit autem prophetare et venit ad excelsum
1 Samuel 10.13 (SWA)Naye alipokwisha kutabiri, alipafikilia mahali pale pa juu.
1 Samuel 10.13 (BHS)וַיְכַל֙ מֵֽהִתְנַבֹּ֔ות וַיָּבֹ֖א הַבָּמָֽה׃