Juges 9.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 9.23 (LSG) | Alors Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélec et les habitants de Sichem, et les habitants de Sichem furent infidèles à Abimélec, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 9.23 (NEG) | Alors Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélec et les habitants de Sichem, et les habitants de Sichem furent infidèles à Abimélec, |
Segond 21 (2007) | Juges 9.23 (S21) | Alors Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélec et les habitants de Sichem, et ceux-ci furent infidèles à Abimélec. |
Louis Segond + Strong | Juges 9.23 (LSGSN) | Alors Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélec et les habitants de Sichem, et les habitants de Sichem furent infidèles à Abimélec, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 9.23 (BAN) | Et Dieu envoya un esprit mauvais entre Abimélec et les hommes de Sichem, et les hommes de Sichem furent infidèles à Abimélec, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 9.23 (SAC) | Mais le Seigneur envoya un esprit de haine et d’aversion entre Abimélech et les habitants de Sichem, qui commencèrent à le détester, |
David Martin (1744) | Juges 9.23 (MAR) | Mais Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélec et les Seigneurs de Sichem ; et les Seigneurs de Sichem furent infidèles à Abimélec. |
Ostervald (1811) | Juges 9.23 (OST) | Puis Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélec et les chefs de Sichem ; et les chefs de Sichem furent infidèles à Abimélec, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 9.23 (CAH) | Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimelech et les habitants de Schecheme, et les habitants de Schecheme devinrent infidèles envers Abimelech. |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 9.23 (GBT) | Mais le Seigneur envoya un mauvais esprit entre Abimélech et les habitants de Sichem, qui commencèrent à le détester, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 9.23 (PGR) | Alors Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélech et les citoyens de Sichem ; et les citoyens de Sichem se révoltèrent contre Abimélech, |
Lausanne (1872) | Juges 9.23 (LAU) | Et Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélec et les maîtres de Sichem ; et les maîtres de Sichem agirent avec perfidie envers Abimélec, |
Darby (1885) | Juges 9.23 (DBY) | Et Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélec et les hommes de Sichem ; et les hommes de Sichem agirent perfidement envers Abimélec, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 9.23 (TAN) | lorsque Dieu suscita un mauvais esprit entre lui et les bourgeois de Sichem, et ceux-ci devinrent infidèles à Abimélec ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 9.23 (VIG) | Mais le Seigneur envoya un (très) mauvais esprit entre Abimélech et les habitants de Sichem, qui commencèrent à le détester |
Fillion (1904) | Juges 9.23 (FIL) | Mais le Seigneur envoya un mauvais esprit entre Abimélech et les habitants de Sichem, qui commencèrent à le détester, |
Auguste Crampon (1923) | Juges 9.23 (CRA) | Et Dieu envoya un esprit mauvais entre Abimélech et les habitants de Sichem, et les habitants de Sichem devinrent infidèles à Abimélech : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 9.23 (BPC) | Mais Dieu envoya un esprit de discorde entre Abimélech et les notables de Sichem ; et les notables de Sichem agirent sourdement contre Abimélech, |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 9.23 (AMI) | Mais le Seigneur envoya un esprit de haine et d’aversion entre Abimélech et les habitants de Sichem, qui commencèrent à lui être infidèles, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 9.23 (LXX) | καὶ ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς πνεῦμα πονηρὸν ἀνὰ μέσον Αβιμελεχ καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ἀνδρῶν Σικιμων καὶ ἠθέτησαν οἱ ἄνδρες Σικιμων ἐν τῷ οἴκῳ Αβιμελεχ. |
Vulgate (1592) | Juges 9.23 (VUL) | misitque Deus spiritum pessimum inter Abimelech et habitatores Sychem qui coeperunt eum detestari |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 9.23 (SWA) | Kisha Mungu akapeleka roho mbaya kati ya Abimeleki na watu wa Shekemu; nao watu wa Shekemu wakamtendea Abimeleki kwa udanganyifu; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 9.23 (BHS) | וַיִּשְׁלַ֤ח אֱלֹהִים֙ ר֣וּחַ רָעָ֔ה בֵּ֣ין אֲבִימֶ֔לֶךְ וּבֵ֖ין בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֑ם וַיִּבְגְּד֥וּ בַעֲלֵי־שְׁכֶ֖ם בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃ |