Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 6.9

Juges 6.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 6.9 (LSG)Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous ceux qui vous opprimaient ; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Juges 6.9 (NEG)Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous ceux qui vous opprimaient ; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Juges 6.9 (S21)Je vous ai délivrés de la domination des Égyptiens et de tous ceux qui vous opprimaient. Je les ai chassés devant vous et je vous ai donné leur pays.
Juges 6.9 (LSGSN)Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous ceux qui vous opprimaient ; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.

Les Bibles d'étude

Juges 6.9 (BAN)Et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous vos oppresseurs, et je les ai chassés devant vous et je vous ai donné leur pays.

Les « autres versions »

Juges 6.9 (SAC)je vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de tous les ennemis qui vous affligeaient : j’ai chassé les Amorrhéens de cette terre à votre entrée, je vous ai donné le pays qui était à eux.
Juges 6.9 (MAR)Et vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de la main de tous ceux qui vous opprimaient, et les ai chassés de devant vous, et vous ai donné leur pays.
Juges 6.9 (OST)Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de la main de tous ceux qui vous opprimaient ; je les ai chassés devant vous ; je vous ai donné leur pays, et vous ai dit :
Juges 6.9 (CAH)Je vous ai sauvés de la main des Egyptiens, et de la main de tous vos oppresseurs ; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Juges 6.9 (GBT)Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de tous les ennemis qui vous affligeaient ; j’ai chassé les Amorrhéens à votre entrée, je vous ai donné le pays qui était à eux,
Juges 6.9 (PGR)et je vous ai arrachés des mains des Égyptiens et des mains de tous vos oppresseurs, que j’ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Juges 6.9 (LAU)Et je vous ai délivrés de la main de l’Égypte et de la main de tous vos oppresseurs, et je les ai chassés de devant vous, et je vous ai donné leur terre.
Juges 6.9 (DBY)et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous vos oppresseurs ; et je les ai chassés de devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Juges 6.9 (TAN)je vous ai sauvés de la main des Égyptiens et de la main de vos autres oppresseurs ; j’ai chassé ces derniers devant vous et vous ai donné leur pays.
Juges 6.9 (VIG)je vous ai délivrés de la main des Egyptiens, et de tous les ennemis qui vous affligeaient ; j’ai (les) chassé (les Amorrhéens) de cette terre à votre entrée, et je vous ai livré le pays qui était à eux.
Juges 6.9 (FIL)Je vous ai délivrés de la main des Egyptiens, et de tous les ennemis qui vous affligeaient; j’ai chassé les Amorrhéens de cette terre à votre entrée, et Je vous ai livré le pays qui était à eux.
Juges 6.9 (CRA)Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous vos oppresseurs ; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Juges 6.9 (BPC)et qui vous ai arrachés de la main des Egyptiens et de tous ceux qui vous opprimaient ; je les ai expulsés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Juges 6.9 (AMI)je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de tous les ennemis qui vous affligeaient : j’ai chassé les Amorrhéens de cette terre à votre entrée, je vous ai donné le pays qui était à eux.

Langues étrangères

Juges 6.9 (LXX)καὶ ἐξειλάμην ὑμᾶς ἐκ χειρὸς Αἰγύπτου καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν θλιβόντων ὑμᾶς καὶ ἐξέβαλον αὐτοὺς ἐκ προσώπου ὑμῶν καὶ ἔδωκα ὑμῖν τὴν γῆν αὐτῶν.
Juges 6.9 (VUL)et liberavi de manu Aegyptiorum et omnium inimicorum qui adfligebant vos eiecique eos ad introitum vestrum et tradidi vobis terram eorum
Juges 6.9 (SWA)nami niliwaokoa na mikono ya Wamisri, na mikono ya wote waliokuwa wakiwaonea, nami niliwafukuza watoke mbele zenu, nami niliwapa ninyi nchi yao;
Juges 6.9 (BHS)וָאַצִּ֤ל אֶתְכֶם֙ מִיַּ֣ד מִצְרַ֔יִם וּמִיַּ֖ד כָּל־לֹחֲצֵיכֶ֑ם וָאֲגָרֵ֤שׁ אֹותָם֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם וָאֶתְּנָ֥ה לָכֶ֖ם אֶת־אַרְצָֽם׃