Juges 4.5 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Juges 4.5 | Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Juges 4.5 | Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Ephraïm; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Juges 4.5 | Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la région montagneuse d’Ephraïm, et les Israélites montaient vers elle pour être jugés. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Juges 4.5 | Et elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Juges 4.5 | Elle s’asseyait sous un palmier qu’on avait appelé de son nom, entre Kama et Béthel, sur la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël venaient à elle, pour faire juger tous leurs différends. |
David Martin - 1744 - MAR | Juges 4.5 | Et Débora se tenait sous un palmier entre Rama et Bethel, en la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés. |
Osterwald - 1811 - OST | Juges 4.5 | Et elle siégeait sous le palmier de Débora entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Juges 4.5 | Elle demeurait sous le palmier Debhorah, entre Rama, et Beth-El, sur la montagne d’Ephraïme ; les enfants d’Israel montaient vers elle, pour le jugement. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Juges 4.5 | Elle s’asseyait sous un palmier qu’on avait appelé de son nom, entre Rama et Béthel, sur la montagne d’Éphraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour faire juger tous leurs différends. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Juges 4.5 | Et elle siégeait sous le Palmier de Debora entre Rama et Béthel dans la montagne d’Ephraïm. Et les enfants d’Israël montaient auprès d’elle pour obtenir jugement. |
Lausanne - 1872 - LAU | Juges 4.5 | Et elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés. |
Darby - 1885 - DBY | Juges 4.5 | Et elle habitait sous le palmier de Debora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Juges 4.5 | Elle siégeait au pied du « Palmier de Débora », entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Ephraïm ; et c’est à elle que les Israélites s’adressaient pour obtenir justice. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Juges 4.5 | Elle s’asseyait sous un palmier qu’on avait appelé de son nom, entre Rama et Béthel, sur la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël venaient à elle pour tous leurs différends (jugements). |
Fillion - 1904 - FIL | Juges 4.5 | Elle s’asseyait sous un palmier qu’on avait appelé de son nom, entre Rama et Béthel, sur la montagne d’Ephraïm; et les enfants d’Israël venaient à elle pour tous leurs différends. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Juges 4.5 | Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Juges 4.5 | elle siégeait sous le Palmier-de-Débora, entre Rama et Béthel, sur la montagne d’Ephraïm ; et les fils d’Israël montaient vers elle pour les jugements. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Juges 4.5 | Elle s’asseyait sous un palmier qu’on avait appelé de son nom, entre Rama et Béthel, sur la montagne d’Éphraïm ; et les enfants d’Israël venaient à elle, pour faire juger tous leurs différends. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Juges 4.5 | Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; les Israélites montaient près d’elle pour obtenir ses jugements. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Juges 4.5 | Elle siégeait sous le palmier de Débora entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les Israélites allaient vers elle pour obtenir justice. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Juges 4.5 | Elle siège sous le dattier de Debora, entre Ha-Rama et Béit-Él, au mont Èphraîm. Les Benéi Israël montent vers elle pour le jugement. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Juges 4.5 | Elle siégeait sous le Palmier-de-Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les Israélites montaient auprès d’elle pour obtenir justice. |
King James en Français - 2016 - KJF | Juges 4.5 | Et elle siégeait sous le palmier de Débora entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Juges 4.5 | καὶ αὐτὴ ἐκάθητο ὑπὸ φοίνικα Δεββωρα ἀνὰ μέσον Ραμα καὶ ἀνὰ μέσον Βαιθηλ ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ ἀνέβαινον πρὸς αὐτὴν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐκεῖ τοῦ κρίνεσθαι. |
Vulgate - 1592 - VUL | Juges 4.5 | et sedebat sub palma quae nomine illius vocabatur inter Rama et Bethel in monte Ephraim ascendebantque ad eam filii Israhel in omne iudicium |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Juges 4.5 | וְ֠הִיא יֹושֶׁ֨בֶת תַּֽחַת־תֹּ֜מֶר דְּבֹורָ֗ה בֵּ֧ין הָרָמָ֛ה וּבֵ֥ין בֵּֽית־אֵ֖ל בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיַּעֲל֥וּ אֵלֶ֛יהָ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַמִּשְׁפָּֽט׃ |