Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 4.23

Juges 4.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 4.23 (LSG)En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël.
Juges 4.23 (NEG)En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël.
Juges 4.23 (S21)Ce jour-là, Dieu humilia Jabin, le roi de Canaan, devant les Israélites.
Juges 4.23 (LSGSN)En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël.

Les Bibles d'étude

Juges 4.23 (BAN)Et Dieu humilia en ce jour Jabin, roi de Canaan, devant les fils d’Israël.

Les « autres versions »

Juges 4.23 (SAC)Dieu confondit donc en ce jour-là Jabin, roi de Chanaan, devant les enfants d’Israël,
Juges 4.23 (MAR)En ce jour-là donc Dieu humilia Jabin, Roi de Canaan, devant les enfants d’Israël.
Juges 4.23 (OST)En ce jour-là, Dieu humilia ainsi Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël.
Juges 4.23 (CAH)L’Éternel humilia en ce jour labine, roi de Kenaâne, devant les enfants d’ Israel .
Juges 4.23 (GBT)Dieu humilia donc en ce jour-là Jabin, roi de Chanaan, devant les enfants d’Israël.
Juges 4.23 (PGR)C’est ainsi que ce jour Dieu fit fléchir Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël.
Juges 4.23 (LAU)Et, en ce jour-là, Dieu fit ployer Jabin, roi de Canaan, devant les fils d’Israël.
Juges 4.23 (DBY)Et en ce jour-là, Dieu abattit Jabin, roi de Canaan, devant les fils d’Israël.
Juges 4.23 (TAN)Ce jour-là, Dieu abattit Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël ;
Juges 4.23 (VIG)Dieu humilia donc en ce jour-là Jabin, roi de Chanaan, devant les enfants d’Israël
Juges 4.23 (FIL)Dieu humilia donc en ce jour-là Jabin, roi de Chanaan, devant les enfants d’Israël,
Juges 4.23 (CRA)En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Chanaan, devant les enfants d’Israël.
Juges 4.23 (BPC)Dieu humilia donc ce jour-là Jabin, roi de Canaan, devant les fils d’Israël.
Juges 4.23 (AMI)Dieu confondit donc en ce jour-là Jabin, roi de Chanaan, devant les enfants d’Israël,

Langues étrangères

Juges 4.23 (LXX)καὶ ἐταπείνωσεν κύριος ὁ θεὸς τὸν Ιαβιν βασιλέα Χανααν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐνώπιον υἱῶν Ισραηλ.
Juges 4.23 (VUL)humiliavit ergo Deus in die illo Iabin regem Chanaan coram filiis Israhel
Juges 4.23 (SWA)Basi hivyo Mungu akamshinda Yabini, mfalme wa Kanaani mbele ya wana wa Israeli siku hiyo.
Juges 4.23 (BHS)וַיַּכְנַ֤ע אֱלֹהִים֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא אֵ֖ת יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־כְּנָ֑עַן לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃