Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 4.10

Juges 4.10 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC lequel ayant fait venir ceux de Zabulon et de Nephthali, marcha avec dix mille combattants, étant accompagné de Débora.
MAREt Barac ayant assemblé Zabulon et Nephthali en Kédés, fit monter après soi dix mille hommes ; et Débora monta avec lui.
OSTEt Barak assembla Zabulon et Nephthali à Kédès ; dix mille hommes marchèrent à sa suite ; et Débora monta avec lui.
CAHBarak convoqua Zeboulone et Nephtali à Kedesch ; dix mille hommes marchèrent à la suite, et Deborah alla avec lui.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAlors Barak cita Zabulon et Nephthali à Kédès, et dix mille hommes marchèrent sous sa conduite, et Debora l’accompagna.
LAUEt Débora se leva, et alla avec Barac à Kédesch. Et Barac fit assembler à cri public Zabulon et Nephtali à Kédesch ; et dix mille hommes montèrent sur ses pas, et Débora monta avec lui.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Barak rassembla Zabulon et Nephthali à Kédesh ; et dix mille hommes montèrent à sa suite, et Debora monta avec lui.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Barak appela à lui Zabulon et Nephthali à Kédès, et dix mille hommes montèrent à sa suite, et Débora monta avec lui.
ZAKBarak convoqua Zabulon et Nephtali à Kédech, dix mille hommes montèrent à sa suite, et Débora monta avec lui.
VIGCelui-ci, ayant fait venir les hommes de Zabulon et de Nephtali, marcha avec dix mille combattants, et Debbora était avec lui.
FILCelui-ci, ayant fait venir les hommes de Zabulon et de Nephthali, marcha avec dix mille combattants, et Débora était avec lui.
LSGBarak convoqua Zabulon et Nephthali à Kédesch ; dix mille hommes marchèrent à sa suite, et Débora partit avec lui.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRABarac convoqua Zabulon et Nephthali à Cédès ; et dix mille hommes partirent à sa suite, et Débora partit avec lui.
BPCDe Cédès Barac convoqua Zabulon et Nephtali ; dix mille hommes montèrent sur ses traces et Débora monta avec lui.
JERBaraq convoqua Zabulon et Nephtali. dix-mille hommes le suivirent et Débora monta avec lui.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGBarak convoqua Zabulon et Nephthali à Kédesch; dix mille hommes marchèrent à sa suite, et Débora partit avec lui.

CHUBaraq alerte Zebouloun et Naphtali à Qèdèsh. Il monte à pied avec dix mille hommes. Debora monte avec lui.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPÀ Qédesh Barac rassembla Zabulon et Nephtali, et 10 000 hommes le suivirent. Débora était avec lui.
S21Barak convoqua les tribus de Zabulon et Nephthali à Kédesh ; 10 000 hommes marchèrent à sa suite et Débora partit avec lui.
KJFEt Barak assembla Zabulon et Nephthali à Kédès; dix mille hommes marchèrent à sa suite; et Débora monta avec lui.
LXXκαὶ παρήγγειλεν Βαρακ τῷ Ζαβουλων καὶ τῷ Νεφθαλι εἰς Κεδες καὶ ἀνέβησαν κατὰ πόδας αὐτοῦ δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν καὶ Δεββωρα ἀνέβη μετ’ αὐτοῦ.
VULqui accitis Zabulon et Nepthalim ascendit cum decem milibus pugnatorum habens Debboram in comitatu suo
BHSוַיַּזְעֵ֨ק בָּרָ֜ק אֶת־זְבוּלֻ֤ן וְאֶת־נַפְתָּלִי֙ קֶ֔דְשָׁה וַיַּ֣עַל בְּרַגְלָ֔יו עֲשֶׂ֥רֶת אַלְפֵ֖י אִ֑ישׁ וַתַּ֥עַל עִמֹּ֖ו דְּבֹורָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !