Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 17.6

Juges 17.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 17.6 (LSG)En ce temps-là, il n’y avait point de roi en Israël. Chacun faisait ce qui lui semblait bon.
Juges 17.6 (NEG)En ce temps-là, il n’y avait point de roi en Israël. Chacun faisait ce qui lui semblait bon.
Juges 17.6 (S21)À cette époque-là, il n’y avait pas de roi en Israël. Chacun faisait ce qui lui semblait bon.
Juges 17.6 (LSGSN)En ce temps-là, il n’y avait point de roi en Israël. Chacun faisait ce qui lui semblait bon .

Les Bibles d'étude

Juges 17.6 (BAN)En ce temps-là, il n’y avait pas fe roi en Israël ; chacun faisait ce qui lui semblait bon.

Les « autres versions »

Juges 17.6 (SAC)En ce temps-là il n’y avait point de roi dans Israël ; mais chacun faisait tout ce qui lui semblait bon.
Juges 17.6 (MAR)En ce temps-là il n’y avait point de Roi en Israël ; chacun faisait ce qui lui semblait être droit.
Juges 17.6 (OST)En ce temps-là il n’y avait point de roi en Israël, chacun faisait ce qui lui semblait bon.
Juges 17.6 (CAH)En ce temps-là il n’y avait pas de roi en Israel, chacun faisait ce qui semblait juste à ses yeux.
Juges 17.6 (GBT)En ces jours il n’y avait point de roi dans Israël ; mais chacun faisait tout ce qui lui semblait bon.
Juges 17.6 (PGR)A cette époque il n’y avait pas de roi en Israël ; chacun faisait ce qui lui semblait bon.
Juges 17.6 (LAU)En ces jours-là il n’y avait point de roi en Israël ; chacun faisait ce qui était droit à ses yeux.
Juges 17.6 (DBY)En ces jours-là, il n’y avait pas de roi en Israël ; chacun faisait ce qui était bon à ses yeux.
Juges 17.6 (TAN)En ce temps-là, il n’y avait point de roi en Israël, et chacun agissait à sa guise.
Juges 17.6 (VIG)En ce temps-là, il n’y avait point de roi en Israël ; mais chacun faisait tout ce qu’il jugeait à propos (semblait juste).
Juges 17.6 (FIL)En ce temps-là, il n’y avait point de roi en Israël; mais chacun faisait tout ce qu’il jugeait à propos.
Juges 17.6 (CRA)En ce temps-là, il n’y avait pas de roi en Israël ; chacun faisait ce qui était bon à ses yeux.
Juges 17.6 (BPC)En ce temps-là, il n’y avait pas de roi en Israël : chacun faisait ce qui lui semblait bon.
Juges 17.6 (AMI)En ce temps-là, il n’y avait point de roi dans Israël ; mais chacun faisait tout ce qui lui semblait bon.

Langues étrangères

Juges 17.6 (LXX)ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις οὐκ ἦν βασιλεὺς ἐν Ισραηλ ἀνὴρ τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ ἐποίει.
Juges 17.6 (VUL)in diebus illis non erat rex in Israhel sed unusquisque quod sibi rectum videbatur hoc faciebat
Juges 17.6 (SWA)Siku hizo hapakuwa na mfalme katika israeli; kila mtu alifanya hayo aliyoyaona kuwa ni mema machoni pake mwenyewe.
Juges 17.6 (BHS)בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין מֶ֖לֶךְ בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אִ֛ישׁ הַיָּשָׁ֥ר בְּעֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃ פ