Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 15.18

Juges 15.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 15.18 (LSG)Pressé par la soif, il invoqua l’Éternel, et dit : C’est toi qui a permis par la main de ton serviteur cette grande délivrance ; et maintenant mourrais je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ?
Juges 15.18 (NEG)Pressé par la soif, il invoqua l’Éternel, et dit : C’est toi qui a permis par la main de ton serviteur cette grande délivrance ; et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ?
Juges 15.18 (S21)Pressé par la soif, Samson fit appel à l’Éternel en disant : « C’est toi qui as permis cette grande délivrance par l’intermédiaire de ton serviteur. Et maintenant, devrais-je mourir de soif et tomber entre les mains des incirconcis ? »
Juges 15.18 (LSGSN)Pressé par la soif , il invoqua l’Éternel, et dit : C’est toi qui as permis par la main de ton serviteur cette grande délivrance ; et maintenant mourrais je de soif, et tomberais -je entre les mains des incirconcis ?

Les Bibles d'étude

Juges 15.18 (BAN)Et il avait extrêmement soif et il invoqua l’Éternel et dit : C’est toi qui as accordé par la main de ton serviteur cette grande délivrance, et maintenant devrais-je mourir de soif et tomber entre les mains des incirconcis ?

Les « autres versions »

Juges 15.18 (SAC)Il fut ensuite pressé d’une grande soif, et criant au Seigneur, il dit : C’est vous qui avez sauvé votre serviteur, et qui lui avez donné cette grande victoire ; et maintenant je meurs de soif, et je tomberai entre les mains de ces incirconcis.
Juges 15.18 (MAR)Et il eut une fort grande soif, et il cria à l’Éternel en disant : Tu as mis en la main de ton serviteur cette grande délivrance, et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ?
Juges 15.18 (OST)Et, pressé par la soif, il cria à l’Éternel, et dit : Tu as accordé à ton serviteur cette grande délivrance ; et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ?
Juges 15.18 (CAH)Il souffrit bien de la soif, et invoquant l’Éternel il dit : Tu as donné par la main de ton serviteur cette grande délivrance ; mourraije maintenant par la soif, et tomberaije entre les mains des incirconcis.
Juges 15.18 (GBT)Se sentant alors pressé de soif, il cria vers le Seigneur, et dit : C’est vous qui avez sauvé votre serviteur, et qui lui avez donné cette grande victoire ; et maintenant je meurs de soif, et je tomberai entre les mains de ces incirconcis.
Juges 15.18 (PGR)Et il était fort altéré ; alors il invoqua l’Éternel et dit : Par la main de ton serviteur tu as procuré cette grande victoire, et maintenant devrais-je mourir de soif et tomber entre les mains des incirconcis !
Juges 15.18 (LAU)Et il eut une très grande soif, et il cria à l’Éternel, et dit : Tu as mis dans la main de ton esclave ce grand salut, et maintenant irais-je mourir de soif et tomber dans la main des incirconcis ?
Juges 15.18 (DBY)Et il eut une très-grande soif, et il cria à l’Éternel, et dit : Tu as donné par la main de ton serviteur cette grande délivrance, et maintenant je mourrais de soif, et je tomberais entre les mains des incirconcis !
Juges 15.18 (TAN)Comme il était fort altéré, il invoqua l’Éternel en disant : "Toi qui as assuré à la main de ton serviteur cette grande victoire, le laisseras-tu maintenant mourir de soif et tomber au pouvoir des incirconcis ?"
Juges 15.18 (VIG)Et pressé d’une grande soif, il cria au Seigneur et il dit : C’est vous qui avez sauvé votre serviteur et qui lui avez donné cette grande victoire ; et maintenant je meurs de soif, et je tomberai entre les mains de ces incirconcis.
Juges 15.18 (FIL)Et pressé d’une grande soif, il cria au Seigneur et il dit: C’est Vous qui avez sauvé Votre serviteur et qui lui avez donné cette grande victoire; et maintenant je meurs de soif, et je tomberai entre les mains de ces incirconcis.
Juges 15.18 (CRA)Dévoré par la soif, il invoqua Yahweh, et dit : « C’est vous qui avez accordé par la main de votre serviteur cette grande délivrance ; et maintenant, faut-il que je meure de soif et que je tombe entre les mains des incirconcis ?»
Juges 15.18 (BPC)Ayant alors grand’soif, il invoqua Yahweh, disant : C’est toi qui as opéré par ton serviteur cette grande délivrance ; vais-je maintenant mourir de soif et tomber aux mains de ces incirconcis ?
Juges 15.18 (AMI)Il fut ensuite pressé d’une grande soif, et criant au Seigneur, il dit : C’est vous qui avez sauvé votre serviteur, et qui lui avez donné cette grande victoire ; et maintenant je meurs de soif, et je tomberai entre les mains de ces incirconcis.

Langues étrangères

Juges 15.18 (LXX)καὶ ἐδίψησεν σφόδρα καὶ ἐβόησεν πρὸς κύριον καὶ εἶπεν σὺ ἔδωκας ἐν χειρὶ τοῦ δούλου σου τὴν σωτηρίαν τὴν μεγάλην ταύτην καὶ νῦν ἀποθανοῦμαι ἐν δίψει καὶ ἐμπεσοῦμαι ἐν χειρὶ τῶν ἀπεριτμήτων.
Juges 15.18 (VUL)sitiensque valde clamavit ad Dominum et ait tu dedisti in manu servi tui salutem hanc maximam atque victoriam et en siti morior incidamque in manus incircumcisorum
Juges 15.18 (SWA)Kisha akaona kiu sana, akamwita Bwana akasema, Wewe umetupa wokovu huu kwa mkono wa mtumishi wako; na sasa nitakufa kwa kiu, na kuanguka katika mikono ya watu wasiotahiriwa.
Juges 15.18 (BHS)וַיִּצְמָא֮ מְאֹד֒ וַיִּקְרָ֤א אֶל־יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר אַתָּה֙ נָתַ֣תָּ בְיַֽד־עַבְדְּךָ֔ אֶת־הַתְּשׁוּעָ֥ה הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את וְעַתָּה֙ אָמ֣וּת בַּצָּמָ֔א וְנָפַלְתִּ֖י בְּיַ֥ד הָעֲרֵלִֽים׃