Juges 13.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Juges 13.1 (LSG) | Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel; et l’Éternel les livra entre les mains des Philistins, pendant quarante ans. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 13.1 (NEG) | Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel ; et l’Éternel les livra entre les mains des Philistins, pendant quarante ans. |
| Segond 21 (2007) | Juges 13.1 (S21) | Les Israélites firent encore ce qui déplaît à l’Éternel et l’Éternel les livra entre les mains des Philistins pendant 40 ans. |
| Louis Segond + Strong | Juges 13.1 (LSGSN) | Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel ; et l’Éternel les livra entre les mains des Philistins, pendant quarante ans. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Juges 13.1 (BAN) | Et les fils d’Israël recommencèrent à faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et l’Éternel les livra aux Philistins pendant quarante ans. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 13.1 (SAC) | Les enfants d’Israël commirent encore le mal aux yeux du Seigneur, qui les livra entre les mains des Philistins pendant quarante ans. |
| David Martin (1744) | Juges 13.1 (MAR) | Et les enfants d’Israël recommencèrent à faire ce qui déplaît à l’Éternel, et l’Éternel les livra entre les mains des Philistins pendant quarante ans. |
| Ostervald (1811) | Juges 13.1 (OST) | Les enfants d’Israël continuèrent à faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; et l’Éternel les livra entre les mains des Philistins, pendant quarante ans. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 13.1 (CAH) | Les enfants d’Israel continuèrent à faire du mal aux yeux de l’Éternel, et l’Éternel les livra aux mains des Pelichtime, quarante ans. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Juges 13.1 (GBT) | Les enfants d’Israël commirent encore le mal aux yeux du Seigneur, qui les livra entre les mains des Philistins pendant quarante ans. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 13.1 (PGR) | Et les enfants d’Israël continuèrent de faire ce qui déplaît à l’Éternel, et l’Éternel les livra entre les mains des Philistins pour quarante ans. |
| Lausanne (1872) | Juges 13.1 (LAU) | Et les fils d’Israël continuèrent à faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et l’Éternel les livra en la main des Philistins pendant quarante ans. |
| Darby (1885) | Juges 13.1 (DBY) | Et les fils d’Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; et l’Éternel les livra en la main des Philistins pendant quarante ans. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 13.1 (TAN) | Les enfants d’Israël recommencèrent à déplaire au Seigneur, et celui-ci les soumit aux Philistins durant quarante années. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 13.1 (VIG) | Les enfants d’Israël commirent encore (de nouveau) le mal aux yeux du Seigneur, qui les livra entre les mains des Philistins pendant quarante ans. |
| Fillion (1904) | Juges 13.1 (FIL) | Les enfants d’Israël commirent encore le mal aux yeux du Seigneur, qui les livra entre les mains des Philistins pendant quarante ans. |
| Auguste Crampon (1923) | Juges 13.1 (CRA) | Les enfants d’Israël firent encore ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et Yahweh les livra entre les mains des Philistins, pendant quarante ans. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 13.1 (BPC) | Mais les fils d’Israël recommencèrent à faire ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et Yahweh les livra aux mains des Philistins pendant quarante ans. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Juges 13.1 (AMI) | Les enfants d’Israël commirent encore le mal aux yeux du Seigneur, qui les livra entre les mains des Philistins, pendant quarante ans. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Juges 13.1 (LXX) | καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος ἐν χειρὶ ἀλλοφύλων τεσσαράκοντα ἔτη. |
| Vulgate (1592) | Juges 13.1 (VUL) | rursumque filii Israhel fecerunt malum in conspectu Domini qui tradidit eos in manus Philisthinorum quadraginta annis |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 13.1 (SWA) | Wana wa Israeli wakafanya tena yaliyo mabaya mbele za macho ya Bwana, Bwana akawatia katika mikono ya Wafilisti, muda wa miaka arobaini. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 13.1 (BHS) | וַיֹּסִ֨פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּתְּנֵ֧ם יְהוָ֛ה בְּיַד־פְּלִשְׁתִּ֖ים אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃ פ |