Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 1.11

Juges 1.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 1.11 (LSG)De là il marcha contre les habitants de Debir : Debir s’appelait autrefois Kirjath Sépher.
Juges 1.11 (NEG)De là il marcha contre les habitants de Debir : Debir s’appelait autrefois Kirjath-Sépher.
Juges 1.11 (S21)De là ils marchèrent contre les habitants de Debir, qui s’appelait autrefois Kirjath-Sépher.
Juges 1.11 (LSGSN)De là il marcha contre les habitants de Debir : Debir s’appelait autrefois Kirjath-Sépher.

Les Bibles d'étude

Juges 1.11 (BAN)Et de là il marcha contre les habitants de Débir ; et le nom de Débir était auparavant Kirjath-Sépher.

Les « autres versions »

Juges 1.11 (SAC)Étant parti de là, il marcha contre les habitants de Dabir, qui s’appelait autrefois Cariath-Sépher, c’est-à-dire, la ville des lettres.
Juges 1.11 (MAR)Et de là il était allé contre les habitants de Débir, le nom de laquelle était auparavant Kirjath-sépher.
Juges 1.11 (OST)Et de là il marcha contre les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-Sépher.
Juges 1.11 (CAH)De là il marcha contre les habitants de Debhir [le nom de Debhir fut auparavant Kiriath-Sepher].
Juges 1.11 (GBT)Et, étant parti de là, il marcha contre les habitants de Dahir, qui s’appelait autrefois Cariath-Sépher, c’est-à-dire la ville des lettres.
Juges 1.11 (PGR)Et de là ils marchèrent contre les habitants de Debir ; or le nom de Debir était jadis Kiriath-Sépher.
Juges 1.11 (LAU)Et de là il marcha contre les habitants de Debir ; et le nom de Debir était auparavant Kiriath-sépher.
Juges 1.11 (DBY)Et de là il s’en alla contre les habitants de Debir ; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
Juges 1.11 (TAN)De là on se dirigea vers les habitants de Debir, laquelle s’appelait autrefois Kiryat-Sêfer.
Juges 1.11 (VIG)Et étant parti de là, il marcha contre les habitants de Dabir, qui s’appelait autrefois Cariath-Sépher, c’est-à-dire (la) Ville des lettres.
Juges 1.11 (FIL)Et étant parti de là, il marcha contre les habitants de Dabir, qui s’appelait autrefois Cariath-Sépher, c’est-à-dire la ville des lettres.
Juges 1.11 (CRA)Il marcha de là contre les habitants de Dabir, qui s’appelait autrefois Cariath-Sépher.
Juges 1.11 (BPC)De là, il marcha contre les habitants de Debir, dont le nom était autrefois Cariath-Sépher ;
Juges 1.11 (AMI)Étant parti de là, il marcha contre les habitants de Dabir, qui s’appelait autrefois Cariath-Sépher [c’est-à-dire la ville des lettres].

Langues étrangères

Juges 1.11 (LXX)καὶ ἐπορεύθησαν ἐκεῖθεν πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Δαβιρ καὶ τὸ ὄνομα Δαβιρ ἦν ἔμπροσθεν Πόλις γραμμάτων.
Juges 1.11 (VUL)atque inde profectus abiit ad habitatores Dabir cuius nomen vetus erat Cariathsepher id est civitas Litterarum
Juges 1.11 (SWA)Kisha kutoka hapo akawafuatia wale wenye kukaa Debiri. (Jina la Debiri hapo kwanza ulikuwa ukiitwa Kiriath-seferi.)
Juges 1.11 (BHS)וַיֵּ֣לֶךְ מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹושְׁבֵ֖י דְּבִ֑יר וְשֵׁם־דְּבִ֥יר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃