Apocalypse 7.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Apocalypse 7.8 (LSG) | de la tribu de Zabulon, douze mille; de la tribu de Joseph, douze mille; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Apocalypse 7.8 (NEG) | de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau. |
| Segond 21 (2007) | Apocalypse 7.8 (S21) | de la tribu de Zabulon, 12 000 ; de la tribu de Joseph, 12 000 ; de la tribu de Benjamin, 12 000, tous marqués de cette empreinte. |
| Louis Segond + Strong | Apocalypse 7.8 (LSGSN) | de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Apocalypse 7.8 (BAN) | de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Apocalypse 7.8 (SAC) | douze mille de la tribu de Zabulon, douze mille de la tribu de Joseph, douze mille de la tribu de Benjamin. |
| David Martin (1744) | Apocalypse 7.8 (MAR) | De la Tribu de Zabulon, douze mille marqués ; de la Tribu de Joseph, douze mille marqués ; de la Tribu de Benjamin, douze mille marqués. |
| Ostervald (1811) | Apocalypse 7.8 (OST) | De la tribu de Zabulon, douze mille marqués ; de la tribu de Joseph, douze mille marqués ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Apocalypse 7.8 (GBT) | De la tribu de Zabulon, douze mille marqués du sceau ; de la tribu de Joseph, douze mille marqués du sceau ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Apocalypse 7.8 (PGR) | de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués. |
| Lausanne (1872) | Apocalypse 7.8 (LAU) | de la tribu de Zabulon, douze mille scellés ; de la tribu de Joseph, douze mille scellés ; de la tribu de Benjamin, douze mille scellés. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Apocalypse 7.8 (OLT) | dans la tribu de Zabulon, douze mille; dans la tribu de Joseph, douze mille; dans la tribu de Benjamin douze mille de marqués. |
| Darby (1885) | Apocalypse 7.8 (DBY) | de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille scellés. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Apocalypse 7.8 (STA) | de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Apocalypse 7.8 (VIG) | de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille étaient marqués du sceau. |
| Fillion (1904) | Apocalypse 7.8 (FIL) | de la tribu de Zabulon, douze mille; de la tribu de Joseph, douze mille; de la tribu de Benjamin, douze mille étaient marqués du sceau. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Apocalypse 7.8 (SYN) | de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille, tous marqués du sceau. |
| Auguste Crampon (1923) | Apocalypse 7.8 (CRA) | de la tribu de Zabulon, douze mille [marqués] ; de la tribu de Joseph, douze mille [marqués] ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Apocalypse 7.8 (BPC) | de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Apocalypse 7.8 (AMI) | de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Apocalypse 7.8 (VUL) | ex tribu Zabulon duodecim milia ex tribu Ioseph duodecim milia ex tribu Beniamin duodecim milia signati |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Apocalypse 7.8 (SWA) | Wa kabila ya Zabuloni kumi na mbili elfu. Wa kabila ya Yusufu kumi na mbili elfu. Wa kabila ya Benyamini kumi na mbili elfu waliotiwa muhuri. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Apocalypse 7.8 (SBLGNT) | ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ⸀ἐσφραγισμένοι. |