Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 4.4

Apocalypse 4.4 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGAutour du trône je vis vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.
NEGAutour du trône je vis vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.
S21Autour du trône se trouvaient vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre anciens étaient assis. Ils étaient habillés de vêtements blancs et portaient des couronnes d’or sur la tête.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt autour du trône, vingt-quatre trônes. Et sur ces trônes, vingt-quatre anciens, assis, revêtus de vêlements blancs ; et sur leurs têtes des couronnes d’or.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACAutour de ce même trône il y en avait vingt-quatre autres, sur lesquels étaient assis vingt-quatre vieillards, vêtus de robes blanches, avec des couronnes d’or sur leurs têtes.
MAREt il y avait autour du trône vingt-quatre sièges ; et je vis sur les sièges vingt-quatre Anciens assis, vêtus d’habillements blancs, et ayant sur leurs têtes des couronnes d’or.
OSTAutour du trône il y avait vingt-quatre autres trônes ; et je vis sur ces trônes vingt-quatre Anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et ayant sur leurs têtes des couronnes d’or.
GBTAutour du trône étaient encore vingt-quatre trônes, et sur les trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus d’habits blancs, avec des couronnes d’or sur leurs têtes.
PGREt autour du trône je vis vingt-quatre trônes, et sur les vingt-quatre trônes des anciens assis, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.
LAUEt sur les trônes, je vis les vingt-quatre anciens assis, revêtus de vêtements blancs ; et ils avaient sur leurs têtes des couronnes d’or.
OLTTout autour du trône étaient vingt-quatre trônes, et je vis des vieillards assis sur ces vingtquatre trônes: ils étaient vêtus de blanc, et avaient des couronnes d’or sur la tête.
DBYet autour du trône, vingt-quatre trônes, et sur les trônes, vingt-quatre anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.
STAet sur ces vingt-quatre trônes des vieillards assis, vêtus de robes blanches et sur leurs têtes des couronnes d’or ;
VIGEt autour du trône il y avait vingt-quatre trônes, et sur les trônes étaient assis vingt-quatre vieillards, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes il y avait des couronnes d’or.
FILEt autour du trône il y avait vingt-quatre trônes, et sur les trônes étaient assis vingt-quatre vieillards, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes il y avait des couronnes d’or.
SYNAutour de ce trône, il y avait vingt-quatre trônes ; et sur ces trônes, je vis vingt-quatre vieillards assis, vêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.
CRAAutour du trône étaient vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus de vêtements blancs, avec des couronnes d’or sur leurs têtes.
BPCAutour du trône étaient vingt-quatre trônes sur lesquels siégeaient vingt-quatre Vieillards vêtus de blanc et ayant sur la tête des couronnes d’or.
AMIAutour du trône, vingt-quatre trônes sur lesquels étaient assis vingt-quatre vieillards portant des vêtements blancs et sur la tête des couronnes d’or.
MDMÀ l’entour (s’alignaient) 24 trônes sur lesquels siégeaient 24 Vieillards drapés de manteaux blancs, la tête ceinte de couronnes d’or.
JERvingt-quatre sièges entourent le trône, sur lesquels sont assis vingt–quatre Vieillards vêtus de blanc, avec des couronnes d’or sur leurs têtes.
TRIEt tout autour du trône, vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre Vieillards assis, habillés de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.
CHUAutour du trône, des trônes, vingt-quatre ; et sur les trônes, vingt-quatre Anciens assis habillés de vêtements blancs ; et sur leurs têtes, des couronnes d’or.
BDPTout autour du trône il y a 24 trônes, et 24 Anciens sont assis sur ces trônes, tout habillés de blanc, avec sur la tête des couronnes d’or.
KJFEt autour du trône il y avait vingt-quatre sièges; et sur les sièges je vis vingt-quatre anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et ils avaient sur leurs têtes des couronnes d’or.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULet in circuitu sedis sedilia viginti quattuor et super thronos viginti quattuor seniores sedentes circumamictos vestimentis albis et in capitibus eorum coronas aureas
SBLGNTκαὶ κυκλόθεν τοῦ θρόνου ⸀θρόνοι εἴκοσι τέσσαρες, καὶ ἐπὶ τοὺς ⸀θρόνους εἴκοσι τέσσαρας πρεσβυτέρους καθημένους περιβεβλημένους ⸀ἐν ἱματίοις λευκοῖς, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν στεφάνους χρυσοῦς.