Apocalypse 17.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Apocalypse 17.5 (LSG) | Sur son front était écrit un nom, un mystère: Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Apocalypse 17.5 (NEG) | Sur son front était écrit un nom, un mystère : Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre. |
| Segond 21 (2007) | Apocalypse 17.5 (S21) | Sur son front était écrit un nom, un mystère : « Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre. » |
| Louis Segond + Strong | Apocalypse 17.5 (LSGSN) | Sur son front était écrit un nom, un mystère : Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Apocalypse 17.5 (BAN) | Et sur son front était écrit un nom, un mystère : Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Apocalypse 17.5 (SAC) | Et sur son front était écrit ce nom : Mystère : Babylone La Grande, La mère des fornications et des abominations de la terre. |
| David Martin (1744) | Apocalypse 17.5 (MAR) | Et il y avait sur son front un nom écrit, mystère, la grande Babylone, la mère des impudicités et des abominations de la terre. |
| Ostervald (1811) | Apocalypse 17.5 (OST) | Et sur son front était écrit un nom : Mystère : Babylone la grande, la mère des fornicateurs et des abominations de la terre. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Apocalypse 17.5 (GBT) | Et sur son front ce nom était écrit : Mystère : La grande Babylone, la mère des fornications et des abominations de la terre. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Apocalypse 17.5 (PGR) | et sur son front un nom était écrit, mystère : « Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre. » |
| Lausanne (1872) | Apocalypse 17.5 (LAU) | et sur son front, un nom écrit : Mystère, Babylone la grande, la mère des fornicateurs et des abominations de la terre. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Apocalypse 17.5 (OLT) | sur son front était écrit un nom, nom mystérieux, «Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre.» |
| Darby (1885) | Apocalypse 17.5 (DBY) | et il y avait sur son front un nom écrit : Mystère, Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Apocalypse 17.5 (STA) | Et sur son front était écrit un nom, un mystère : « La grande Babylone !, la mère des prostituées et des abominations de la terre ! » |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Apocalypse 17.5 (VIG) | Et sur son front était écrit ce nom : Mystère ; Babylone la grande, la mère des fornications et des abominations de la terre. |
| Fillion (1904) | Apocalypse 17.5 (FIL) | Et sur son front était écrit ce nom: Mystère; Babylone la grande, la mère des fornications et des abominations de la terre. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Apocalypse 17.5 (SYN) | Sur son front était écrit un nom, un nom mystérieux : Babylone la grande, la mère des impudiques et de toutes les infamies de la terre. |
| Auguste Crampon (1923) | Apocalypse 17.5 (CRA) | Sur son front était un nom, nom mystérieux : « Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre?» |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Apocalypse 17.5 (BPC) | Sur son front un nom inscrit, un mystère : “Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre.” |
| Amiot & Tamisier (1950) | Apocalypse 17.5 (AMI) | Sur son front un nom était inscrit, un nom mystérieux : Babylone la grande, mère des impudiques et des abominations de la terre. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Apocalypse 17.5 (VUL) | et in fronte eius nomen scriptum mysterium Babylon magna mater fornicationum et abominationum terrae |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Apocalypse 17.5 (SWA) | Na katika kipaji cha uso wake alikuwa na jina limeandikwa, la siri, BABELI MKUU, MAMA WA MAKAHABA NA MACHUKIZO YA NCHI. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Apocalypse 17.5 (SBLGNT) | καὶ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον, μυστήριον, Βαβυλὼν ἡ μεγάλη, ἡ μήτηρ τῶν πορνῶν καὶ τῶν βδελυγμάτων τῆς γῆς. |