Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 11.7

Apocalypse 11.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 11.7 (LSG)Quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera.
Apocalypse 11.7 (NEG)Quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera.
Apocalypse 11.7 (S21)Quand ils auront fini de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera.
Apocalypse 11.7 (LSGSN) Quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra , et les tuera .

Les Bibles d'étude

Apocalypse 11.7 (BAN)Et quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre et les vaincra, et les tuera.

Les « autres versions »

Apocalypse 11.7 (SAC)Mais après qu’ils auront achevé de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme, leur fera la guerre, les vaincra et les tuera ;
Apocalypse 11.7 (MAR)Et quand ils auront achevé [de rendre] leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera ;
Apocalypse 11.7 (OST)Et quand ils auront accompli leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera.
Apocalypse 11.7 (GBT)Et, après qu’ils auront achevé de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera ;
Apocalypse 11.7 (PGR)Et, lorsqu’ils auront terminé leur témoignage, la quatrième bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, et les vaincra, et les fera périr ;
Apocalypse 11.7 (LAU)Et quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, et les vaincra et les tuera.
Apocalypse 11.7 (OLT)Quand ils auront achevé de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera;
Apocalypse 11.7 (DBY)Et, quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, et les vaincra, et les mettra à mort ;
Apocalypse 11.7 (STA)Et quand ils auront fini de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera ;
Apocalypse 11.7 (VIG)Et quand ils auront achevé de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera ;
Apocalypse 11.7 (FIL)Et quand ils auront achevé de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera;
Apocalypse 11.7 (SYN)Quand ils auront achevé de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre ; elle les vaincra et les tuera.
Apocalypse 11.7 (CRA)Et quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera ;
Apocalypse 11.7 (BPC)Quand ils auront fini de rendre leur témoignage, la Bête qui monte de l’Abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera.
Apocalypse 11.7 (AMI)Lorsqu’ils auront achevé de rendre leur témoignage, la Bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera.

Langues étrangères

Apocalypse 11.7 (VUL)et cum finierint testimonium suum bestia quae ascendit de abysso faciet adversus illos bellum et vincet eos et occidet illos
Apocalypse 11.7 (SWA)Hata watakapoumaliza ushuhuda wao, yule mnyama atokaye katika kuzimu atafanya vita nao, naye atawashinda na kuwaua.
Apocalypse 11.7 (SBLGNT)Καὶ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν, τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει μετ’ αὐτῶν πόλεμον καὶ νικήσει αὐτοὺς καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς.