Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 4.6

1 Jean 4.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Jean 4.6 (LSG)Nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas : c’est par là que nous connaissons l’esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur.
1 Jean 4.6 (NEG)Nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas : c’est par là que nous connaissons l’Esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur.
1 Jean 4.6 (S21)Nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous écoute, celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas. C’est ainsi que nous identifions l’Esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur.
1 Jean 4.6 (LSGSN)Nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas : c’est par que nous connaissons l’esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur.

Les Bibles d'étude

1 Jean 4.6 (BAN)Nous, nous sommes de Dieu : celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui n’est point de Dieu ne nous écoute point ; à cela nous connaissons l’esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur.

Les « autres versions »

1 Jean 4.6 (SAC)Mais pour nous, nous sommes de Dieu : celui qui connaît Dieu, nous écoute ; celui qui n’est point de Dieu, ne nous écoute point. C’est par là que nous connaissons l’Esprit de vérité et l’esprit d’erreur.
1 Jean 4.6 (MAR)Nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu, nous écoute ; [mais] celui qui n’est point de Dieu, ne nous écoute point ; nous connaissons à ceci l’esprit de vérité et l’esprit d’erreur.
1 Jean 4.6 (OST)Nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu, nous écoute ; celui qui n’est point de Dieu, ne nous écoute point : à cela nous connaissons l’esprit de vérité et l’esprit d’erreur.
1 Jean 4.6 (GBT)Mais nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui n’est point de Dieu ne nous écoute point. C’est à cela que nous connaissons l’Esprit de vérité et l’esprit d’erreur.
1 Jean 4.6 (PGR)Pour nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute point : c’est à cela que nous reconnaissons l’esprit de vérité et l’esprit d’égarement.
1 Jean 4.6 (LAU)Pour nous, nous sommes{Ou venons.} de Dieu : qui connaît Dieu nous écoute, qui n’est pas{Ou ne vient pas.} de Dieu ne nous écoute pas ; c’est à cela que nous connaissons l’esprit de la vérité et l’esprit de l’égarement.
1 Jean 4.6 (OLT)pour nous, nous sommes issus de Dieu; celui qui connaît Dieu nous écoute; celui qui n’est pas issu de Dieu, ne nous écoute pas: nous connaissons par là l’esprit de vérité et l’esprit d’erreur.
1 Jean 4.6 (DBY)Nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas : à cela nous connaissons l’esprit de vérité et l’esprit d’erreur.
1 Jean 4.6 (STA)nous, nous venons de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui ne vient pas de Dieu ne nous écoute pas. C’est ainsi que nous distinguons l’Esprit de la vérité de l’Esprit de l’erreur.
1 Jean 4.6 (VIG)Nous, nous sommes de Dieu. Celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas. C’est par là que nous connaissons l’esprit de vérité et l’esprit de l’erreur.
1 Jean 4.6 (FIL)Nous, nous sommes de Dieu. Celui qui connaît Dieu nous écoute; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas. C’est par là que nous connaissons l’esprit de vérité et l’esprit de l’erreur.
1 Jean 4.6 (SYN)Nous, nous sommes de Dieu : celui qui connaît Dieu, nous écoute ; celui qui n’est point de Dieu ne nous écoute pas. C’est par là que nous reconnaissons l’esprit de vérité et l’esprit d’erreur. Mes bien-aimés, aimons-nous les uns les autres ; car l’amour vient de Dieu, et quiconque aime, est né de Dieu et connaît Dieu.
1 Jean 4.6 (CRA)Mais nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute point : c’est par là que nous connaissons l’esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur.
1 Jean 4.6 (BPC)Nous, nous sommes de Dieu : celui qui connaît Dieu nous écoute, celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas. C’est à cela que nous reconnaissons l’esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur.
1 Jean 4.6 (AMI)Nous, nous venons de Dieu. Celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui ne vient pas de Dieu ne nous écoute pas ; par là nous distinguons l’esprit de vérité de l’esprit d’erreur.

Langues étrangères

1 Jean 4.6 (VUL)nos ex Deo sumus qui novit Deum audit nos qui non est ex Deo non audit nos in hoc cognoscimus Spiritum veritatis et spiritum erroris
1 Jean 4.6 (SWA)Sisi twatokana na Mungu. Yeye amjuaye Mungu atusikia; yeye asiyetokana na Mungu hatusikii. Katika hili twamjua Roho wa kweli, na roho ya upotevu.
1 Jean 4.6 (SBLGNT)ἡμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμεν· ὁ γινώσκων τὸν θεὸν ἀκούει ἡμῶν, ὃς οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἀκούει ἡμῶν. ἐκ τούτου γινώσκομεν τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας καὶ τὸ πνεῦμα τῆς πλάνης.