Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Jean 4.14

1 Jean 4.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Jean 4.14 (LSG)Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (NEG)Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (S21)Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (LSGSN)Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.

Les Bibles d'étude

1 Jean 4.14 (BAN)Et nous avons vu et nous rendons témoignage que le Père a envoyé son Fils comme Sauveur du monde.

Les « autres versions »

1 Jean 4.14 (SAC)Nous avons vu de nos yeux, et nous en rendons témoignage, que le Père a envoyé son Fils pour être le Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (MAR)Et nous l’avons vu, et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils pour être le sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (OST)Et nous avons vu, et nous rendons témoignage que le Père a envoyé le Fils, le Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (GBT)Et nous, nous avons vu, et nous rendons témoignage que le Père a envoyé son Fils pour être le Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (PGR)Et nous-mêmes nous avons vu, et nous l’attestons, que le Père a envoyé Son fils comme sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (LAU)Et nous avons vu, et nous rendons témoignage que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (OLT)Pour nous, nous avons vu, et nous attestons que le Père a envoyé son Fils comme Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (DBY)et nous, nous avons vu et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils pour être le Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (STA)Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (VIG)Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé son Fils comme Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (FIL)Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé Son Fils comme Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (SYN)Et nous avons vu, et nous rendons témoignage que le Père a envoyé le Fils pour être le Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (CRA)Et nous, nous avons contemplé et nous attestons que le Père nous a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (BPC)Et nous, nous avons contemplé et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme sauveur du monde.
1 Jean 4.14 (AMI)Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé son Fils comme Sauveur du monde.

Langues étrangères

1 Jean 4.14 (VUL)et nos vidimus et testificamur quoniam Pater misit Filium salvatorem mundi
1 Jean 4.14 (SWA)Na sisi tumeona na kushuhudia ya kuwa Baba amemtuma Mwana kuwa Mwokozi wa ulimwengu.
1 Jean 4.14 (SBLGNT)καὶ ἡμεῖς τεθεάμεθα καὶ μαρτυροῦμεν ὅτι ὁ πατὴρ ἀπέσταλκεν τὸν υἱὸν σωτῆρα τοῦ κόσμου.