Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Pierre 3.8

2 Pierre 3.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Pierre 3.8 (LSG)Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.
2 Pierre 3.8 (NEG)Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.
2 Pierre 3.8 (S21)Mais s’il y a une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas oublier, c’est qu’aux yeux du Seigneur un jour est comme 1 000 ans et 1000 ans sont comme un jour.
2 Pierre 3.8 (LSGSN)Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer , c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.

Les Bibles d'étude

2 Pierre 3.8 (BAN)Mais il est une chose que vous ne devez pas oublier, bien-aimés, c’est que devant le Seigneur un jour est comme mille ans, et mille ans comme un jour.

Les « autres versions »

2 Pierre 3.8 (SAC)Mais il y a une chose que vous ne devez pas ignorer, mes bien-aimés : c’est qu’aux yeux du Seigneur un jour est comme mille ans, et mille ans comme un jour.
2 Pierre 3.8 (MAR)Mais, [vous mes] bien-aimés, n’ignorez pas ceci, qu’un jour [est] devant le Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour.
2 Pierre 3.8 (OST)Toutefois, bien-aimés, n’ignorez pas une chose, c’est que pour le Seigneur un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.
2 Pierre 3.8 (GBT)Mais il y a une chose que vous ne devez pas ignorer, mes bien-aimés, c’est qu’un jour devant le Seigneur est comme mille ans, et mille ans comme un jour.
2 Pierre 3.8 (PGR)Mais il est une chose que vous ne devez pas oublier, bien-aimés : c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans comme un jour ;
2 Pierre 3.8 (LAU)Mais vous, bien-aimés, n’ignorez point une chose, c’est que devant le Seigneur un jour est comme mille ans, et mille ans, comme un jour.
2 Pierre 3.8 (OLT)Or, mes bien-aimés, il est un point qui ne doit pas vous échapper, c’est que, pour le Seigneur, un jour est comme mille ans, et «mille ans sont comme un jour.»
2 Pierre 3.8 (DBY)Mais n’ignorez pas cette chose, bien-aimés, c’est qu’un jour est devant le Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour.
2 Pierre 3.8 (STA)Il est une chose que vous ne devez pas oublier, bien-aimés, c’est qu’un jour, devant le Seigneur, est comme mille années et que « Mille années sont comme un jour ».
2 Pierre 3.8 (VIG)Mais il est une chose que vous ne devez pas ignorer, mes bien-aimés : c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans comme un jour.
2 Pierre 3.8 (FIL)Mais il est une chose que vous ne devez pas ignorer, mes bien-aimés: c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans comme un jour.
2 Pierre 3.8 (SYN)Pour vous, bien-aimés, ce que vous ne devez pas oublier, c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.
2 Pierre 3.8 (CRA)Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c’est que, pour le Seigneur, un jour est comme mille ans, « et mille ans sont comme un jour?».
2 Pierre 3.8 (BPC)Qu’une chose au moins ne vous échappe pas, à vous bien-aimés, à savoir qu’un jour pour le Seigneur est comme mille ans et mille ans sont comme un jour.
2 Pierre 3.8 (AMI)Mais il y a, mes bien-aimés, une chose qui ne doit pas vous échapper : c’est qu’aux yeux du Seigneur un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.

Langues étrangères

2 Pierre 3.8 (VUL)unum vero hoc non lateat vos carissimi quia unus dies apud Dominum sicut mille anni et mille anni sicut dies unus
2 Pierre 3.8 (SWA)Lakini, wapenzi, msilisahau neno hili, kwamba kwa Bwana siku moja ni kama miaka elfu, na miaka elfu ni kama siku moja.
2 Pierre 3.8 (SBLGNT)Ἓν δὲ τοῦτο μὴ λανθανέτω ὑμᾶς, ἀγαπητοί, ὅτι μία ἡμέρα παρὰ κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη καὶ χίλια ἔτη ὡς ἡμέρα μία.