Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 8.10

Josué 8.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 8.10 (LSG)Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue, et marcha contre Aï, à la tête du peuple, lui et les anciens d’Israël.
Josué 8.10 (NEG)Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue, et marcha contre Aï, à la tête du peuple, lui et les anciens d’Israël.
Josué 8.10 (S21)Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue et marcha contre Aï. Il était à la tête du peuple avec les anciens d’Israël.
Josué 8.10 (LSGSN)Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue , et marcha contre , à la tête du peuple, lui et les anciens d’Israël.

Les Bibles d'étude

Josué 8.10 (BAN)Et le lendemain matin Josué passa le peuple en revue, et il monta contre Aï, lui et les Anciens d’Israël à la tête du peuple.

Les « autres versions »

Josué 8.10 (SAC)et le lendemain s’étant levé avant le jour, il fit la revue de ses gens, et marcha avec les anciens à la tête de l’armée, soutenu du gros de ses troupes.
Josué 8.10 (MAR)Puis Josué se leva de bon matin, et dénombra le peuple ; et il monta lui et les anciens d’Israël, devant le peuple vers Haï.
Josué 8.10 (OST)Puis Josué se leva de bon matin et fit la revue du peuple ; et il monta, lui et les anciens d’Israël, devant le peuple, vers Aï.
Josué 8.10 (CAH)Iehoschoua se leva le matin, et fit le dénombrement du peuple, et il monta, lui et les anciens d’Israel devant le peuple vers Aï.
Josué 8.10 (GBT)Et le lendemain, s’étant levé avant le jour, il passa ses hommes en revue, et marcha avec les anciens à la tête de l’armée, soutenu du gros de ses troupes.
Josué 8.10 (PGR)Et le matin Josué s’étant levé fit passer sa troupe à la revue, puis il se porta, lui et les Anciens d’Israël, à la tête du peuple, devant Aï.
Josué 8.10 (LAU)Et le matin, Josué se leva de bonne heure, et passa en revue le peuple, et il monta, lui et les anciens d’Israël, devant le peuple vers Aï ;
Josué 8.10 (DBY)Et Josué se leva de bonne heure le matin, et inspecta le peuple ; et il monta, lui et les anciens d’Israël, devant le peuple, vers Aï ;
Josué 8.10 (TAN)Le lendemain de bonne heure, il passa le peuple en revue, puis avec les anciens d’Israël, il marcha sur Aï à la tête du peuple.
Josué 8.10 (VIG)Et le lendemain, s’étant levé le (au point du) jour, il fit la revue de ses gens, et marcha avec les anciens à la tête de l’armée, soutenu du gros de ses troupes.
Josué 8.10 (FIL)Et le lendemain, s’étant levé le jour, il fit la revue de ses gens, et marcha avec les anciens à la tête de l’armée, soutenu du gros de ses troupes.
Josué 8.10 (CRA)Josué se leva de bon matin et, ayant passé le peuple en revue, il monta à la tête du peuple, lui et les anciens d’Israël, contre Haï.
Josué 8.10 (BPC)Josué se leva de très bon matin et passa en revue le peuple et monta, lui avec les anciens d’Israël, en tête du peuple, à Haï.
Josué 8.10 (AMI)et le lendemain, s’étant levé avant le jour, il fit la revue de ses gens, et marcha avec les anciens à la tête de l’armée, soutenu du gros de ses troupes contre Haï.

Langues étrangères

Josué 8.10 (LXX)καὶ ὀρθρίσας Ἰησοῦς τὸ πρωὶ ἐπεσκέψατο τὸν λαόν καὶ ἀνέβησαν αὐτὸς καὶ οἱ πρεσβύτεροι κατὰ πρόσωπον τοῦ λαοῦ ἐπὶ Γαι.
Josué 8.10 (VUL)surgensque diluculo recensuit socios et ascendit cum senioribus in fronte exercitus vallatus auxilio pugnatorum
Josué 8.10 (SWA)Yoshua akaamka asubuhi na mapema, akawakutanisha watu, kisha akatangulia kukwea kwenda Ai mbele ya hao watu, yeye na wazee wa Israeli.
Josué 8.10 (BHS)וַיַּשְׁכֵּ֤ם יְהֹושֻׁ֨עַ֙ בַּבֹּ֔קֶר וַיִּפְקֹ֖ד אֶת־הָעָ֑ם וַיַּ֨עַל ה֜וּא וְזִקְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י הָעָ֖ם הָעָֽי׃