Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 7.26

Josué 7.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 7.26 (LSG)et l’on éleva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd’hui. Et l’Éternel revint de l’ardeur de sa colère. C’est à cause de cet événement qu’on a donné jusqu’à ce jour à ce lieu le nom de vallée d’Acor.
Josué 7.26 (NEG)et l’on éleva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd’hui. Et l’Éternel revint de l’ardeur de sa colère. C’est à cause de cet événement qu’on a donné jusqu’à ce jour à ce lieu le nom de vallée d’Acor.
Josué 7.26 (S21)et l’on éleva sur Acan un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd’hui. L’Éternel renonça alors à son ardente colère. C’est à cause de cet événement qu’on a appelé jusqu’à aujourd’hui cet endroit vallée d’Acor.
Josué 7.26 (LSGSN)et l’on éleva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd’hui. Et l’Éternel revint de l’ardeur de sa colère. C’est à cause de cet événement qu’on a donné jusqu’à ce jour à ce lieu le nom de vallée d’Acor.

Les Bibles d'étude

Josué 7.26 (BAN)Et ils élevèrent sur lui un grand tas de pierres [qui a subsisté] jusqu’à ce jour. Et l’Éternel revint de l’ardeur de sa colère. C’est pourquoi on a appelé jusqu’à ce jour ce lieu la vallée d’Acor.

Les « autres versions »

Josué 7.26 (SAC)Et ils amassèrent sur lui un grand monceau de pierres qui est demeuré jusqu’aujourd’hui. Ainsi la fureur du Seigneur se détourna de dessus eux ; et ce lieu fut appelé, et s’appelle encore aujourd’hui, la vallée d’Achor, c’est-à-dire, la vallée du trouble.
Josué 7.26 (MAR)Et ils dressèrent sur lui un grand monceau de pierres, [qui dure] jusqu’à ce jour. Et l’Éternel apaisa l’ardeur de sa colère ; c’est pourquoi ce lieu-là a été appelé jusqu’à aujourd’hui, la vallée de Hacor.
Josué 7.26 (OST)Et ils élevèrent sur lui un grand monceau de pierres, qui a subsisté jusqu’à ce jour. Et l’Éternel revint de l’ardeur de sa colère. C’est pourquoi on a nommé ce lieu-là, la vallée d’Acor (du trouble), jusqu’à aujourd’hui.
Josué 7.26 (CAH)On plaça sur lui un grand monceau de pierres, jusqu’à ce jour ; et l’Éternel revint de l’ardeur de sa colère ; c’est pourquoi on appela le nom de cet endroit la vallée d’Achor ; jusqu’à ce jour.
Josué 7.26 (GBT)Et ils amassèrent sur lui un grand monceau de pierres qui est demeuré jusqu’à ce jour. Et la fureur du Seigneur se détourna d’eux ; et ce lieu fut appelé et s’appelle encore aujourd’hui la vallée d’Achor
Josué 7.26 (PGR)Et ils élevèrent sur lui un grand tas de pierres [demeuré] jusqu’aujourd’hui. Alors l’Éternel revint de son ardente colère. C’est pour cela que ce lieu a porté le nom de Val d’Achor (perdition) jusqu’aujourd’hui.
Josué 7.26 (LAU)Et ils élevèrent sur lui un grand monceau de pierres, [qui subsiste] jusqu’à ce jour. Et l’Éternel revint de l’ardeur de sa colère ; c’est pourquoi on appelle ce lieu-là du nom de vallée d’Acor (du trouble), jusqu’à ce jour.
Josué 7.26 (DBY)Et ils élevèrent sur lui un grand monceau de pierres, qui est demeuré jusqu’a ce jour. Et l’Éternel revint de l’ardeur de sa colère. C’est pourquoi on a appelé le nom de ce lieu-là la vallée d’Acor, jusqu’à ce jour.
Josué 7.26 (TAN)et on éleva par-dessus un grand monceau de pierres, qui subsiste encore, et le courroux de l’Éternel s’apaisa. C’est à cette occasion que l’endroit fut appelé la Vallée d’Akhor, nom qu’il a gardé jusqu’aujourd’hui.
Josué 7.26 (VIG)Et ils amassèrent sur lui un grand monceau de pierres, qui est demeuré jusqu’à ce jour. Ainsi la fureur du Seigneur se détourna de dessus eux ; et ce lieu fut appelé et s’appelle encore la vallée d’Achor.
Josué 7.26 (FIL)Et ils amassèrent sur lui un grand monceau de pierres, qui est demeuré jusqu’à ce jour. Ainsi la fureur du Seigneur se détourna de dessus eux; et ce lieu fut appelé et s’appelle encore la vallée d’Achor.
Josué 7.26 (CRA)Et on éleva sur Achan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd’hui. Et Yahweh revint de l’ardeur de sa colère. — À cause de cet événement, on a appelé ce lieu vallée d’Achor jusqu’à ce jour.
Josué 7.26 (BPC)Et on éleva sur lui un grand monceau de pierres qui subsiste jusqu’aujourd’hui. Et Yahweh revint de son ardente colère. C’est pourquoi on appelle cet endroit, aujourd’hui encore, plaine d’Achor.
Josué 7.26 (AMI)Et ils amassèrent sur lui un grand monceau de pierres qui est demeuré jusqu’à aujourd’hui. Ainsi la fureur du Seigneur se détourna d’eux ; et, à cause de cet événement, ce lieu fut appelé, et s’appelle encore aujourd’hui, la vallée d’Achor [c’est-à-dire la vallée du trouble].

Langues étrangères

Josué 7.26 (LXX)καὶ ἐπέστησαν αὐτῷ σωρὸν λίθων μέγαν καὶ ἐπαύσατο κύριος τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς διὰ τοῦτο ἐπωνόμασεν αὐτὸ Εμεκαχωρ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
Josué 7.26 (VUL)congregaverunt quoque super eum acervum magnum lapidum qui permanet usque in praesentem diem et aversus est furor Domini ab eis vocatumque est nomen loci illius vallis Achor usque hodie
Josué 7.26 (SWA)Kisha wakakusanya juu yake chungu kubwa ya mawe hata leo; naye Bwana akauacha ukali wa hasira yake. Kwa sababu hiyo jina la mahali pale likaitwa, Bonde la Akori, hata hivi leo.
Josué 7.26 (BHS)וַיָּקִ֨ימוּ עָלָ֜יו גַּל־אֲבָנִ֣ים גָּדֹ֗ול עַ֚ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה וַיָּ֥שָׁב יְהוָ֖ה מֵחֲרֹ֣ון אַפֹּ֑ו עַל־כֵּ֠ן קָרָ֞א שֵׁ֣ם הַמָּקֹ֤ום הַהוּא֙ עֵ֣מֶק עָכֹ֔ור עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ פ