Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 19.23

Josué 19.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 19.23 (LSG)Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Josué 19.23 (NEG)Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Josué 19.23 (S21)Tel fut l’héritage des clans de la tribu d’Issacar. C’étaient ces villes-là avec leurs villages.
Josué 19.23 (LSGSN)Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Les Bibles d'étude

Josué 19.23 (BAN)Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Issacar, selon leurs familles ; les villes et leurs villages.

Les « autres versions »

Josué 19.23 (SAC)C’est là l’héritage des enfants d’Issachar, distingués selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.
Josué 19.23 (MAR)Tel fut l’héritage de la Tribu des enfants d’Issacar, selon leurs familles, ces villes-là, et leurs villages.
Josué 19.23 (OST)Tel fut l’héritage de la tribu des enfants d’Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Josué 19.23 (CAH)Voilà la possession de la tribu d’Issachar, par familles, les villes avec leurs hameaux.
Josué 19.23 (GBT)Tel est l’héritage des enfants d’Issachar, distingués par leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.
Josué 19.23 (PGR)Tel est le lot de la Tribu des fils d’Issaschar, selon leurs familles, leurs villes et leurs villages.
Josué 19.23 (LAU)Tel est l’héritage de la tribu des fils d’Issachar, selon leurs familles : ces villes-là et leurs villages.
Josué 19.23 (DBY)Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Issacar, selon leurs familles : ces villes et leurs hameaux.
Josué 19.23 (TAN)Telle fut la possession de la tribu d’lssachar, selon ses familles, telles les villes et leurs bourgades.
Josué 19.23 (VIG)C’est là l’héritage des enfants d’Issachar, selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.
Josué 19.23 (FIL)C’est là l’héritage des enfants d’Issachar, selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.
Josué 19.23 (CRA)Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Issachar, selon leurs familles : les villes et leurs villages.
Josué 19.23 (BPC)Telle fut la part de la tribu des Fils d’Issachar selon leurs clans : les villes avec leurs villages.
Josué 19.23 (AMI)C’est là l’héritage des enfants d’Issachar, distingués selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.

Langues étrangères

Josué 19.23 (LXX)αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Ισσαχαρ κατὰ δήμους αὐτῶν αἱ πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν.
Josué 19.23 (VUL)haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
Josué 19.23 (SWA)Huu ndio urithi wa kabila ya wana wa Isakari kwa kuandama jamaa zao; miji hiyo pamoja na vijiji vyake.
Josué 19.23 (BHS)זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־יִשָּׂשכָ֖ר לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ