Josué 18.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 18.28 (LSG) | Tséla, Éleph, Jebus, qui est Jérusalem, Guibeath, et Kirjath ; quatorze villes, et leurs villages. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 18.28 (NEG) | Tséla, Eleph, Jébus, qui est Jérusalem, Guibeath, et Kirjath ; quatorze villes, et leurs villages. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles. |
Segond 21 (2007) | Josué 18.28 (S21) | Tséla, Eleph, Jébus, c’est-à-dire Jérusalem, Guibeath et Kirjath, soit 14 villes avec leurs villages. Tel fut l’héritage des clans des Benjaminites. |
Louis Segond + Strong | Josué 18.28 (LSGSN) | Tséla, Eleph, Jebus, qui est Jérusalem, Guibeath, Et Kirjath ; quatorze villes, et leurs villages. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, Selon leurs familles. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 18.28 (BAN) | Tséla, Eleph, Jébus, qui est Jérusalem, Guibéath, Kirjath : quatorze villes et leurs villages. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 18.28 (SAC) | Séla, Eleph, Jébus, qui est la même que Jérusalem, Gabaath et Cariath ; qui toutes font quatorze villes avec leurs villages. C’est là ce que possèdent les enfants de Benjamin, distingués selon leurs familles. |
David Martin (1744) | Josué 18.28 (MAR) | Tsélah, Eleph, Jébusi, qui est Jérusalem, Guibhath, [et] Kirjath ; quatorze villes, et leurs villages. Tel fut l’héritage des enfants de Benjamin selon leurs familles. |
Ostervald (1811) | Josué 18.28 (OST) | Tséla, Éleph, Jébusi, qui est Jérusalem, Guibéath, Kirjath : quatorze villes et leurs villages. Tel fut l’héritage des enfants de Benjamin, selon leurs familles. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 18.28 (CAH) | Tséla, Haélef, et Yeboussi, qui est Jérusalem, Guibath, Kiriath ; quatorze villes avec leurs hameaux, voilà la possession des fils de Benjamin, selon leurs familles. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 18.28 (GBT) | Séla, Éleph, Jébus, qui est la même que Jérusalem, Gabaath et Cariath : en tout quatorze villes avec leurs villages. Voilà ce que possèdent les enfants de Benjamin, divisés selon leurs familles |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 18.28 (PGR) | et Tsela, Eleph, Jébus, c’est-à-dire, Jérusalem, Gibeath, Kiriath : quatorze villes et leurs villages. Tel est le lot des fils de Benjamin selon leurs familles. |
Lausanne (1872) | Josué 18.28 (LAU) | Tséla, Eleph et Jébus{Héb. les Jébusiens, ou le Jébusien.} (c’est Jérusalem), et Guibea et Kiriath : quatorze villes et leurs villages. Tel est l’héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles. |
Darby (1885) | Josué 18.28 (DBY) | et Tséla, éleph, et Jébus, qui est Jérusalem, Guibha, Kiriath : quatorze villes et leurs hameaux. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 18.28 (TAN) | Cèla, Elef, Jébus, la même que Jérusalem, Ghibeath, Kiryath : quatorze villes, avec leurs bourgades. Tel fut le patrimoine des descendants de Benjamin, selon leurs familles. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 18.28 (VIG) | Sala, Elaph, Jébus, qui est la même que Jérusalem, Gabaath et Cariath : quatorze villes avec leurs villages. C’est là ce que possèdent les enfants de Benjamin selon leurs familles. |
Fillion (1904) | Josué 18.28 (FIL) | Séla, Eleph, Jébus, qui est la même que Jérusalem, Gabaath et Cariath: quatrorze villes avec leurs villages. C’est là ce que possèdent les enfants de Benjamin selon leurs familles. |
Auguste Crampon (1923) | Josué 18.28 (CRA) | Séla, Eleph, Jébus, qui est Jérusalem, Gabaath, et Cariath : quatorze villes et leurs villages. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 18.28 (BPC) | Séla, Eleph, Jébus - aujourd’hui Jérusalem - Gabaath et Cariath : quatorze villes avec leurs villages. Telle fut la part des Fils de Benjamin selon leurs clans. |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 18.28 (AMI) | Séla, Éleph, Jébus, qui est la même que Jérusalem, Gabaath et Cariath ; qui toutes font quatorze villes avec leurs villages. C’est là ce que possèdent les enfants de Benjamin, distingués selon leurs familles. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 18.28 (LXX) | καὶ Ιεβους αὕτη ἐστὶν Ιερουσαλημ καὶ πόλεις καὶ Γαβαωθιαριμ πόλεις τρεῖς καὶ δέκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν αὕτη ἡ κληρονομία υἱῶν Βενιαμιν κατὰ δήμους αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Josué 18.28 (VUL) | et Sela Eleph et Iebus quae est Hierusalem Gabaath et Cariath civitates quattuordecim et villae earum haec est possessio filiorum Beniamin iuxta familias suas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 18.28 (SWA) | na Zela, na Elefu, na huyo Myebusi (ndio Yerusalemu), na Gibeathi, na Kiriathi; miji kumi na minne, pamoja na vijiji vyake. Huo ndio urithi wa wana wa Benyamini kwa kuandama jamaa zao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 18.28 (BHS) | וְצֵלַ֡ע הָאֶ֜לֶף וְהַיְבוּסִ֨י הִ֤יא יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֙ גִּבְעַ֣ת קִרְיַ֔ת עָרִ֥ים אַרְבַּֽע־עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶ֑ן זֹ֛את נַֽחֲלַ֥ת בְּנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ פ |