Josué 18.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 18.15 (LSG) | Le côté méridional commençait à l’extrémité de Kirjath-Jearim. La limite se prolongeait vers l’occident jusqu’à la source des eaux de Nephthoach. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 18.15 (NEG) | Le côté méridional commençait à l’extrémité de Kirjath-Jearim. La limite se prolongeait vers l’occident jusqu’à la source des eaux de Nephthoach. |
Segond 21 (2007) | Josué 18.15 (S21) | Le côté sud commençait à l’extrémité de Kirjath-Jearim. La frontière se prolongeait vers l’ouest jusqu’à la source des eaux de Nephthoach. |
Louis Segond + Strong | Josué 18.15 (LSGSN) | Le côté méridional commençait à l’extrémité de Kirjath-Jearim. La limite se prolongeait vers l’occident jusqu’à la source des eaux de Nephthoach. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 18.15 (BAN) | Et pour le côté méridional, elle partait, à l’occident, de l’extrémité de Kirjath-Jéarim, et se dirigeait vers la source des eaux de Nephthoach. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 18.15 (SAC) | Du côté du midi sa frontière s’étend depuis Cariath-iarim vers la mer, et vient jusqu’à la fontaine des eaux de Nephtoa. |
David Martin (1744) | Josué 18.15 (MAR) | Mais le côté Méridional est depuis le bout de Kirjath-jéharim ; et cette frontière devait sortir vers l’Occident, puis elle devait sortir à la fontaine des eaux de Nephtoah. |
Ostervald (1811) | Josué 18.15 (OST) | Et la région du midi partait de l’extrémité de Kirjath-Jéarim ; et la frontière sortait vers l’occident, puis se dirigeait vers la source des eaux de Nephthoach. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 18.15 (CAH) | Et du côté du sud de l’extrémité de Kiriath-Yearime, la limite s’étendait à l’occident et aboutissait à la source de Mé-Nephtoa’h. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 18.15 (GBT) | Du côté du midi cette frontière s’étend depuis Cariathiarim vers la mer, et vient jusqu’à la fontaine des eaux de Nephtoa. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 18.15 (PGR) | Et le côté méridional commençait à l’extrémité de Kiriath-Jearim, et la frontière courait à l’occident pour arriver à la Fontaine des Eaux de Nephthoah, puis elle descendait au bout de la montagne située devant la vallée des fils de Hinnom, dans la vallée de Rephaïm au nord, |
Lausanne (1872) | Josué 18.15 (LAU) | Et le côté méridional commence à l’extrémité de Kiriath-jearim ; et la limite se dirige{Héb. sort.} à l’occident, et se rend{Héb. sort.} à la source des eaux de Nephthoah ; |
Darby (1885) | Josué 18.15 (DBY) | - Et le côté méridional partait de l’extrémité de Kiriath-Jéarim ; et la frontière sortait vers l’occident, et elle sortait vers la source des eaux de Nephtoah. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 18.15 (TAN) | Le côté du midi partait de l’extrémité de Kiryath-Yearîm, et continuait dans la direction de la mer et atteignait la source de Mê-Nephtoah ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 18.15 (VIG) | (Mais) Du côté du midi sa frontière s’étend depuis Cariathiarim vers la mer, et vient jusqu’à la fontaine des eaux de Nephtoa. |
Fillion (1904) | Josué 18.15 (FIL) | Du côté du midi sa frontière s’étend depuis Cariathiarim vers la mer, et vient jusqu’à la fontaine des eaux de Nephtoa. |
Auguste Crampon (1923) | Josué 18.15 (CRA) | Pour le côté du midi, la frontière partait de l’extrémité de Cariath-Jéarim, et aboutissait à l’occident, elle aboutissait à la source des eaux de Nephtoa. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 18.15 (BPC) | Le côté méridional partait de l’extrémité de Cariath-Baal ; la frontière courait à l’Occident et se dirigeait vers la source des eaux de Nephtoa ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 18.15 (AMI) | Du côté du midi sa frontière s’étend depuis Cariath-Iarim vers l’occident, et vient jusqu’à la fontaine des eaux de Nephtoa. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 18.15 (LXX) | καὶ μέρος τὸ πρὸς λίβα ἀπὸ μέρους Καριαθβααλ καὶ διελεύσεται ὅρια εἰς Γασιν ἐπὶ πηγὴν ὕδατος Ναφθω. |
Vulgate (1592) | Josué 18.15 (VUL) | a meridie autem ex parte Cariathiarim egreditur terminus contra mare et pervenit usque ad fontem aquarum Nepthoa |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 18.15 (SWA) | Na upande wa kusini ulikuwa ukitoka upande wa mwisho wa Kiriath-yearimu, na mpaka ukatokea upande wa magharibi, ukaendelea hata chemchemi ya maji, pale Neftoa; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 18.15 (BHS) | וּפְאַת־נֶ֕גְבָּה מִקְצֵ֖ה קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים וְיָצָ֤א הַגְּבוּל֙ יָ֔מָּה וְיָצָ֕א אֶל־מַעְיַ֖ן מֵ֥י נֶפְתֹּֽוחַ׃ |