Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 11.23

Josué 11.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 11.23 (LSG)Josué s’empara donc de tout le pays, selon tout ce que l’Éternel avait dit à Moïse. Et Josué le donna en héritage à Israël, à chacun sa portion, d’après leurs tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre.
Josué 11.23 (NEG)Josué s’empara donc de tout le pays, selon tout ce que l’Éternel avait dit à Moïse. Et Josué le donna en héritage à Israël, à chacun sa portion, d’après leurs tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre.
Josué 11.23 (S21)Josué s’empara donc de tout le pays, conformément à tout ce que l’Éternel avait dit à Moïse, et le donna en héritage à Israël, à chacun sa portion, d’après leurs tribus. Puis le pays fut en paix, sans guerre.
Josué 11.23 (LSGSN)Josué s’empara donc de tout le pays, selon tout ce que l’Éternel avait dit à Moïse. Et Josué le donna en héritage à Israël, à chacun sa portion, d’après leurs tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre.

Les Bibles d'étude

Josué 11.23 (BAN)Et Josué prit tout le pays, selon tout ce que l’Éternel avait dit à Moïse, et Josué le donna pour héritage à Israël, à chaque tribu, selon sa portion, et le pays se reposa de la guerre.

Les « autres versions »

Josué 11.23 (SAC)Josué, prit donc tout le pays, selon que le Seigneur l’avait promis à Moïse, et il le donna aux enfants d’Israël, afin qu’ils le possédassent selon la part qui était échue à chacun dans sa tribu ; et la guerre cessa dans tout le pays.
Josué 11.23 (MAR)Josué donc prit tout le pays, suivant tout ce que l’Éternel avait dit à Moïse, et il le donna en héritage à Israël, selon leurs portions, et leurs Tribus ; et le pays fut tranquille, sans avoir guerre.
Josué 11.23 (OST)Josué prit donc tout le pays, selon tout ce que l’Éternel avait dit à Moïse, et Josué le donna en héritage à Israël, selon leurs divisions, d’après leurs tribus. Alors le pays fut tranquille et sans guerre.
Josué 11.23 (CAH)Iehoschoua prit tout le pays, selon tout ce que l’Éternel avait dit à Mosché ; Iehoschoua le donna en héritage à Israel, selon leurs distributions, d’après leurs tribus, et le pays reposa de la guerre.
Josué 11.23 (GBT)Ainsi Josué prit toute la contrée, comme le Seigneur l’avait promis à Moïse, et il la donna en possession aux enfants d’Israël, selon la part échue à chacun dans sa tribu ; et la guerre cessa dans le pays
Josué 11.23 (PGR)Et c’est ainsi que Josué s’empara de tout le pays, selon toutes les promesses faites par l’Éternel à Moïse, et Josué le donna comme patrimoine à Israël selon ses divisions, selon ses Tribus. Et le pays eut trêve de guerre.
Josué 11.23 (LAU)Et Josué prit toute la terre [de Canaan], selon tout ce que l’Éternel avait dit à Moïse, et Josué la donna en héritage à Israël, selon leurs divisions, par tribus ; et la terre fut tranquille, sans guerre.
Josué 11.23 (DBY)Et Josué prit tout le pays, selon tout ce que l’Éternel avait dit à Moïse ; et Josué le donna en héritage à Israël, selon leurs distributions, selon leurs tribus. Et le pays se reposa de la guerre.
Josué 11.23 (TAN)Josué, ayant conquis tout le pays, selon ce que l’Éternel avait dit à Moïse, le donna aux Israélites comme possession héréditaire, en le répartissant selon leurs tribus ; et le pays se reposa de la guerre.
Josué 11.23 (VIG)Josué prit donc tout le pays, selon que le Seigneur l’avait promis à Moïse, et il le donna aux enfants d’Israël, afin qu’ils le possédassent selon la part qui était échue à chacun dans sa tribu ; et la guerre cessa dans tout le pays.
Josué 11.23 (FIL)Josué prit donc tout le pays, selon que le Seigneur l’avait promis à Moïse, et il le donna aux enfants d’Israël, afin qu’ils le possédassent selon la part qui était échue à chacun dans sa tribu; et la guerre cessa dans tout le pays.
Josué 11.23 (CRA)Josué s’empara de tout le pays, selon tout ce que Yahweh avait dit à Moïse ; et Josué le donna en héritage à Israël, par portions, selon leurs tribus. Et le pays se reposa de la guerre.
Josué 11.23 (BPC)Josué s’empara de tout le pays, selon tout ce que Yahweh avait dit à Moïse. Josué le donna en possession à Israël, chacun sa portion, selon leurs tribus. Puis le pays se reposa de la guerre.
Josué 11.23 (AMI)Josué pris donc tout le pays, selon que le Seigneur l’avait promis à Moïse, et il le donna aux enfants d’Israël, afin qu’ils le possèdent selon la part qui était échue à chacun dans sa tribu ; et la guerre cessa dans tout le pays.

Langues étrangères

Josué 11.23 (LXX)καὶ ἔλαβεν Ἰησοῦς πᾶσαν τὴν γῆν καθότι ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς Ἰησοῦς ἐν κληρονομίᾳ Ισραηλ ἐν μερισμῷ κατὰ φυλὰς αὐτῶν καὶ ἡ γῆ κατέπαυσεν πολεμουμένη.
Josué 11.23 (VUL)cepit ergo Iosue omnem terram sicut locutus est Dominus ad Mosen et tradidit eam in possessionem filiis Israhel secundum partes et tribus suas quievitque terra a proeliis
Josué 11.23 (SWA)Basi Yoshua akaitwaa hiyo nchi yote, sawasawa na hayo yote Bwana aliyokuwa amemwambia Musa; Yoshua naye akawapa Israeli kuwa ni urithi wao, sawasawa na walivyogawanyikana kwa kabila zao. Kisha nchi ikatulia isiwe na vita tena.
Josué 11.23 (BHS)וַיִּקַּ֨ח יְהֹושֻׁ֜עַ אֶת־כָּל־הָאָ֗רֶץ כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֣ר יְהוָה֮ אֶל־מֹשֶׁה֒ וַיִּתְּנָהּ֩ יְהֹושֻׁ֨עַ לְנַחֲלָ֧ה לְיִשְׂרָאֵ֛ל כְּמַחְלְקֹתָ֖ם לְשִׁבְטֵיהֶ֑ם וְהָאָ֥רֶץ שָׁקְטָ֖ה מִמִּלְחָמָֽה׃ פ