Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 7.21

Hébreux 7.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 7.21 (LSG)— car, tandis que les Lévites sont devenus sacrificateurs sans serment, Jésus l’est devenu avec serment par celui qui lui a dit : Le Seigneur a juré, et il ne se repentira pas : Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l’ordre de Melchisédek. —
Hébreux 7.21 (NEG)car les Lévites sont devenus sacrificateurs sans serment, mais Jésus l’est devenu avec serment par celui qui lui a dit : Le Seigneur a juré, et il ne se repentira pas : Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l’ordre de Melchisédek ;
Hébreux 7.21 (S21)En effet, si les Lévites sont devenus prêtres sans qu’un serment soit prêté, Jésus l’est devenu à travers le serment prêté par Dieu qui lui a dit : Le Seigneur l’a juré, et il ne se rétractera pas : ‹ Tu es prêtre pour toujours [à la manière de Melchisédek]. ›
Hébreux 7.21 (LSGSN)car, tandis que les Lévites sont devenus sacrificateurs sans serment, Jésus l’est devenu avec serment par celui qui lui a dit : Le Seigneur a juré , et il ne se repentira pas : Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l’ordre de Melchisédek.

Les Bibles d'étude

Hébreux 7.21 (BAN)lui, l’est devenu avec serment par celui qui lui dit : Le Seigneur l’a juré, et il ne s’en repentira point : Tu es sacrificateur éternellement).

Les « autres versions »

Hébreux 7.21 (SAC)(car au lieu que les autres prêtres ont été établis sans serment, celui-ci l’a été avec serment, Dieu lui ayant dit : Le Seigneur a juré, et son serment demeurera immuable, que vous serez le prêtre éternel selon l’ordre de Melchisédech ; )
Hébreux 7.21 (MAR)Mais celui-ci l’a été avec serment, par celui qui lui a dit : le Seigneur l’a juré, et il ne s’en repentira point : tu es Sacrificateur éternellement selon l’ordre de Melchisédec.
Hébreux 7.21 (OST)Mais celui-ci l’a été avec serment, par celui qui lui a dit : Le Seigneur a juré, et il ne se repentira point ; tu es Sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec),
Hébreux 7.21 (GBT)Car, au lieu que les autres prêtres ont été établis sans serment, celui-ci l’a été avec serment, Dieu lui ayant dit : Le Seigneur l’a juré, et il ne s’en repentira pas, vous êtes prêtre pour l’éternité :
Hébreux 7.21 (PGR)car, tandis que les autres sont devenus prêtres sans qu’il y ait eu de serment, pour lui, il l’est devenu avec un serment prêté par Celui qui lui dit : «  Le Seigneur en a fait le serment, et Il ne s’en repentira pas : Tu es prêtre pour l’éternité  »), —
Hébreux 7.21 (LAU)(car tandis que ceux-là ont été faits sacrificateurs sans serment, celui-ci l’a été avec serment par celui qui lui a dit : « Le Seigneur a juré et il ne se repentira point : Tu es sacrificateur éternellement, selon l’ordre de Melchisédec »,
Hébreux 7.21 (OLT)que son sacerdoce n’a pas été institué sans l’intervention du serment.
Hébreux 7.21 (DBY)(car ceux-là sont devenus sacrificateurs sans serment, mais celui-ci l’est devenu avec serment, par celui qui a dit de lui : « Le Seigneur a juré et ne se repentira pas : Tu es sacrificateur pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédec »),
Hébreux 7.21 (STA)mais lui a été consacré avec le serment de Celui qui a dit : « Le Seigneur a juré et il ne s’en repentira pas ; Tu es prêtre à tout jamais. »
Hébreux 7.21 (VIG)mais celui-ci a été établi avec serment, Dieu lui ayant dit : Le Seigneur a juré, et il ne s’en repentira pas, tu es prêtre pour l’éternité),
Hébreux 7.21 (FIL)mais Celui-ci a été établi avec serment, Dieu Lui ayant dit: Le Seigneur a juré, et Il ne S’en repentira pas, Tu es prêtre pour l’éternité),
Hébreux 7.21 (SYN)Les autres sacrificateurs furent institués sans serment ; mais lui, il l’a été avec serment, par celui qui lui a dit : « Le Seigneur l’a juré, et il ne s’en repentira point : tu es sacrificateur pour l’éternité ! »
Hébreux 7.21 (CRA)celui-ci l’a été avec serment par celui qui lui a dit : « Le Seigneur l’a juré, et il ne s’en repentira pas : Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech?», —
Hébreux 7.21 (BPC)car tandis que les autres ont été établis prêtres sans serment, pour lui est intervenu le serment de celui qui a dit : Le Seigneur l’a juré et il ne se repentira pas : Tu es prêtre pour toujours.
Hébreux 7.21 (AMI)Alors que les autres prêtres avaient été institués sans serment, lui l’a été avec le serment de Celui qui lui a dit : Le Seigneur l’a juré, et il ne s’en repentira pas ; tu es prêtre pour toujours.

Langues étrangères

Hébreux 7.21 (VUL)hic autem cum iureiurando per eum qui dixit ad illum iuravit Dominus et non paenitebit tu es sacerdos in aeternum
Hébreux 7.21 (SWA)(maana wale walifanywa makuhani pasipo kiapo; bali yeye, pamoja na kiapo, kwa yeye aliyemwambia, Bwana ameapa wala hataghairi, Wewe u kuhani wa milele;)
Hébreux 7.21 (SBLGNT)ὁ δὲ μετὰ ὁρκωμοσίας διὰ τοῦ λέγοντος πρὸς αὐτόν· Ὤμοσεν κύριος, καὶ οὐ μεταμεληθήσεται, Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν ⸀αἰῶνα),