Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 4.13

Hébreux 4.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 4.13 (LSG)Nulle créature n’est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
Hébreux 4.13 (NEG)Nulle créature n’est cachée devant lui, mais tout est nu et découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
Hébreux 4.13 (S21)Aucune créature n’est cachée devant lui : tout est nu et découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
Hébreux 4.13 (LSGSN)Nulle créature n’est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.

Les Bibles d'étude

Hébreux 4.13 (BAN)Et il n’y a pas de créature qui soit cachée devant lui, mais toutes choses sont nues et entièrement découvertes à ses yeux ; c’est à lui que nous devons rendre compte.

Les « autres versions »

Hébreux 4.13 (SAC)Nulle créature ne lui est cachée : car tout est à nu et à découvert devant les yeux de celui de qui nous parlons.
Hébreux 4.13 (MAR)Et il n’y a aucune créature qui soit cachée devant lui : mais toutes choses sont nues et entièrement ouvertes aux yeux de celui devant lequel nous avons affaire.
Hébreux 4.13 (OST)Et il n’y a aucune créature qui soit cachée devant Lui, mais toutes choses sont nues et entièrement découvertes aux yeux de celui auquel nous devons rendre compte.
Hébreux 4.13 (GBT)Aucune créature n’est invisible en sa présence ; mais tout est à nu et à découvert devant les yeux de Celui de qui nous parlons.
Hébreux 4.13 (PGR)et aucune créature ne lui est cachée ; mais toutes choses sont nues et découvertes aux yeux de Celui avec qui nous avons affaire.
Hébreux 4.13 (LAU)et aucune créature n’est cachée devant elle{Ou devant lui.} mais toutes choses sont à nu et entièrement à découvert aux yeux de celui à qui nous avons affaire.
Hébreux 4.13 (OLT)Nulle créature n’est cachée à Dieu, tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous avons affaire.
Hébreux 4.13 (DBY)Et il n’y a aucune créature qui soit cachée devant lui, mais toutes choses sont nues et découvertes aux yeux de celui à qui nous avons affaire.
Hébreux 4.13 (STA)aucune créature ne se dérobe devant elle ; tout est à nu, tout est à découvert aux yeux de Celui à qui nous avons affaire.
Hébreux 4.13 (VIG)Nulle créature n’est invisible en sa présence ; mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
Hébreux 4.13 (FIL)Nulle créature n’est invisible en Sa présence; mais tout est à nu et à découvert aux yeux de Celui à qui nous devons rendre compte.
Hébreux 4.13 (SYN)Aucune créature n’est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de Celui à qui nous devons rendre compte.
Hébreux 4.13 (CRA)Aussi nulle créature n’est cachée devant Dieu, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
Hébreux 4.13 (BPC)Aussi nulle créature n’est cachée devant Dieu : tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
Hébreux 4.13 (AMI)Aussi nulle créature n’est-elle cachée aux regards de Dieu ; tout est nu et à découvert aux yeux de Celui à qui nous aurons à rendre compte.

Langues étrangères

Hébreux 4.13 (VUL)et non est ulla creatura invisibilis in conspectu eius omnia autem nuda et aperta sunt oculis eius ad quem nobis sermo
Hébreux 4.13 (SWA)Wala hakuna kiumbe kisichokuwa wazi mbele zake, lakini vitu vyote vi utupu na kufunuliwa machoni pake yeye aliye na mambo yetu.
Hébreux 4.13 (SBLGNT)καὶ οὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ, πάντα δὲ γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ, πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος.