Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 3.9

Hébreux 3.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 3.9 (LSG)Où vos pères me tentèrent, Pour m’éprouver, et ils virent mes œuvres Pendant quarante ans.
Hébreux 3.9 (NEG)Où vos pères me tentèrent Pour m’éprouver, et ils virent mes œuvres Pendant quarante ans.
Hébreux 3.9 (S21)là, vos ancêtres m’ont provoqué, ils m’ont mis à l’épreuve et ils m’ont vu agir pendant 40 ans.
Hébreux 3.9 (LSGSN) vos pères me tentèrent Pour méprouver , et ils virent mes œuvres Pendant quarante ans.

Les Bibles d'étude

Hébreux 3.9 (BAN)où vos pères me tentèrent en me mettant à l’épreuve, et virent mes œuvres pendant quarante ans !

Les « autres versions »

Hébreux 3.9 (SAC)où vos pères me tentèrent, où ils voulurent éprouver ma puissance, et où ils virent les grandes choses que je fis.
Hébreux 3.9 (MAR)Où vos pères m’ont tenté et m’ont éprouvé, et [où] ils ont vu mes œuvres durant quarante ans.
Hébreux 3.9 (OST)Où vos pères me tentèrent et m’éprouvèrent, et où ils virent mes œuvres pendant quarante ans.
Hébreux 3.9 (GBT)Où vos pères m’ont tenté, m’ont éprouvé, et ont vu mes œuvres
Hébreux 3.9 (PGR)où vos pères l’ont essayé par manière d’épreuve, et ils avaient vu Mes œuvres pendant quarante ans !
Hébreux 3.9 (LAU)où vos pères me tentèrent, m’éprouvèrent et virent mes œuvres pendant quarante ans.
Hébreux 3.9 (OLT)où vos pères me tentèrent par manière d’épreuve; et ils virent de mes oeuvres pendant quarante ans!
Hébreux 3.9 (DBY)vos pères m’ont tenté en m’éprouvant, et ont vu mes œuvres durant quarante ans.
Hébreux 3.9 (STA)Quand vos pères m’ont provoqué et m’ont mis à l’épreuve, Eux qui avaient vu mes oeuvres pendant quarante ans !
Hébreux 3.9 (VIG)où vos pères m’ont tenté, m’ont mis à l’épreuve et ont vu mes œuvres
Hébreux 3.9 (FIL)où vos pères M’ont tenté, M’ont mis à l’épreuve et ont vu Mes oeuvres
Hébreux 3.9 (SYN)lorsque vos pères me tentèrent pour me mettre à l’épreuve, eux qui avaient vu mes œuvres pendant quarante ans !
Hébreux 3.9 (CRA)où vos pères me provoquèrent pour m’éprouver ; cependant, ils avaient vu mes œuvres pendant quarante ans !
Hébreux 3.9 (BPC)quand vos pères me tentèrent pour m’éprouver, après m’avoir vu quarante ans à l’œuvre.
Hébreux 3.9 (AMI)quand vos pères me tentèrent et me mirent à l’épreuve, alors qu’ils avaient vu mes œuvres pendant quarante ans.

Langues étrangères

Hébreux 3.9 (VUL)ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt et viderunt opera mea
Hébreux 3.9 (SWA)Hapo baba zenu waliponijaribu, wakanipima, Wakaona matendo yangu miaka arobaini.
Hébreux 3.9 (SBLGNT)οὗ ⸀ἐπείρασαν οἱ πατέρες ὑμῶν ⸂ἐν δοκιμασίᾳ⸃ καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου