Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 3.11

Hébreux 3.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 3.11 (LSG)Je jurai donc dans ma colère : Ils n’entreront pas dans mon repos !
Hébreux 3.11 (NEG)Je jurai donc dans ma colère : Ils n’entreront pas dans mon repos !
Hébreux 3.11 (S21)Aussi, j’ai juré dans ma colère : ‹ Ils n’entreront pas dans mon repos ! ›
Hébreux 3.11 (LSGSN)Je jurai donc dans ma colère : Ils n’entreront pas dans mon repos !

Les Bibles d'étude

Hébreux 3.11 (BAN)de sorte que je jurai dans ma colère : Ils n’entreront point dans mon repos !

Les « autres versions »

Hébreux 3.11 (SAC)c’est pourquoi je leur ai juré dans ma colère, qu’ils n’entreront point dans le lieu de mon repos.
Hébreux 3.11 (MAR)Aussi j’ai juré en ma colère : si [jamais] ils entrent en mon repos.
Hébreux 3.11 (OST)Aussi j’ai juré dans ma colère, qu’ils n’entreront point dans mon repos !
Hébreux 3.11 (GBT)Ainsi j’ai juré dans ma colère : Ils n’entreront point dans mon repos.
Hébreux 3.11 (PGR)Voici le serment que J’ai fait dans Ma colère : Jamais ils n’entreront dans Mon repos ! —
Hébreux 3.11 (LAU)aussi jurai-je dans ma colère : S’ils entrent dans mon repos ! »
Hébreux 3.11 (OLT)de sorte que je fis serment, dans ma colère, qu’ils n’entreraient pas dans mon repos;»
Hébreux 3.11 (DBY)Ainsi je jurai dans ma colère : S’ils entrent dans mon repos ! »
Hébreux 3.11 (STA)Et voici le serment que j’ai fait dans ma colère : Jamais ils n’entreront dans mon repos ! »
Hébreux 3.11 (VIG)aussi ai-je juré dans ma colère : Ils n’entreront pas dans mon repos.
Hébreux 3.11 (FIL)Aussi ai-Je juré dans Ma colère: Ils n’entreront pas dans Mon repos.
Hébreux 3.11 (SYN)Et voici le serment que j’ai fait dans ma colère : Jamais ils n’entreront dans mon repos ! »
Hébreux 3.11 (CRA)Je jurai donc dans ma colère : Ils n’entreront pas dans mon repos : « —
Hébreux 3.11 (BPC)Je l’ai donc juré dans ma colère : ils n’entreront pas au lieu de mon repos.
Hébreux 3.11 (AMI)Aussi je l’ai juré dans ma colère : Non, ils n’entreront pas dans mon repos.

Langues étrangères

Hébreux 3.11 (VUL)sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam
Hébreux 3.11 (SWA)Kama nilivyoapa kwa hasira yangu, Hawataingia rahani mwangu.
Hébreux 3.11 (SBLGNT)ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου.