Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 2.2

Hébreux 2.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 2.2 (LSG)Car, si la parole annoncée par des anges a eu son effet, et si toute transgression et toute désobéissance a reçu une juste rétribution,
Hébreux 2.2 (NEG)Car, si la parole annoncée par des anges a eu son effet, et si toute transgression et toute désobéissance ont reçu une juste rétribution,
Hébreux 2.2 (S21)En effet, puisque la parole annoncée par l’intermédiaire des anges a été confirmée et que toute transgression et toute désobéissance ont reçu une juste sanction,
Hébreux 2.2 (LSGSN)Car, si la parole annoncée par des anges a eu son effet, et si toute transgression et toute désobéissance a reçu une juste rétribution,

Les Bibles d'étude

Hébreux 2.2 (BAN)Car, si la parole annoncée par des anges a été ferme, et si toute transgression et désobéissance a reçu une juste rétribution,

Les « autres versions »

Hébreux 2.2 (SAC)Car si la loi qui a été annoncée par les anges est demeurée ferme, et si tous les violements de ses préceptes et toutes les désobéissances ont reçu la juste punition qui leur était due ;
Hébreux 2.2 (MAR)Car si la parole prononcée par les Anges a été ferme, et si toute transgression et désobéissance a reçu une juste rétribution ;
Hébreux 2.2 (OST)Car si la parole annoncée par les anges a eu son effet, et si toute transgression, toute désobéissance a reçu une juste punition,
Hébreux 2.2 (GBT)Car si la loi publiée par les anges est demeurée ferme, et si toute transgression et toute désobéissance ont reçu le juste châtiment qui leur était dû,
Hébreux 2.2 (PGR)car, si la parole proclamée par des anges a été irréfragable, et si toute transgression et toute désobéissance ont reçu une juste rétribution,
Hébreux 2.2 (LAU)Car si la parole prononcée par le moyen des anges s’est montrée ferme, et, si toute transgression et toute désobéissance a reçu une juste rémunération,
Hébreux 2.2 (OLT)Si la parole annoncée par les anges a été si sûre et si certaine, que toute transgression et toute désobéissance a reçu sa juste rémunération,
Hébreux 2.2 (DBY)Car si la parole prononcée par les anges a été ferme, et si toute transgression et désobéissance a reçu une juste rétribution,
Hébreux 2.2 (STA)Si, en effet, la parole apportée par des anges a reçu sa sanction, si toute transgression et toute désobéissance ont été punies comme elles le méritaient,
Hébreux 2.2 (VIG)Car si la parole qui a été annoncée par les anges est demeurée ferme, et si toute transgression et toute désobéissance a reçu la juste rétribution qui lui était due
Hébreux 2.2 (FIL)Car si la parole qui a été annoncée par les Anges est demeurée ferme, et si toute transgression et toute désobéissance a reçu la juste rétribution qui lui était due,
Hébreux 2.2 (SYN)En effet, si la parole annoncée par des anges a eu son accomplissement, si toute transgression, toute désobéissance, a reçu sa juste rétribution,
Hébreux 2.2 (CRA)Car, si déjà la parole promulguée par des anges a eu son effet, et si toute transgression et toute désobéissance a reçu en retour un juste châtiment,
Hébreux 2.2 (BPC)Car si la parole transmise par les anges devint ferme au point que toute transgression et désobéissance reçut son juste châtiment,
Hébreux 2.2 (AMI)Car si la parole promulguée par des anges a été si efficace que toute transgression et désobéissance a reçu son juste châtiment,

Langues étrangères

Hébreux 2.2 (VUL)si enim qui per angelos dictus est sermo factus est firmus et omnis praevaricatio et inoboedientia accepit iustam mercedis retributionem
Hébreux 2.2 (SWA)Kwa maana, ikiwa lile neno lililonenwa na malaika lilikuwa imara, na kila kosa na uasi ulipata ujira wa haki,
Hébreux 2.2 (SBLGNT)εἰ γὰρ ὁ δι’ ἀγγέλων λαληθεὶς λόγος ἐγένετο βέβαιος, καὶ πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον μισθαποδοσίαν,