Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 10.9

Hébreux 10.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 10.9 (LSG)il dit ensuite : Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.
Hébreux 10.9 (NEG)(ce qu’on offre selon la loi), il dit ensuite : Voici, je viens pour faire ta volonté. Il supprime ainsi la première chose pour établir la seconde.
Hébreux 10.9 (S21)et ensuite il a déclaré : Me voici, je viens, [ô Dieu], pour faire ta volonté. Il abolit ainsi le premier culte pour établir le second.
Hébreux 10.9 (LSGSN)il dit ensuite : Voici , je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.

Les Bibles d'étude

Hébreux 10.9 (BAN)il a dit alors : Voici, je viens pour faire ta volonté. Il abolit le premier pour établir le second.

Les « autres versions »

Hébreux 10.9 (SAC)il ajoute ensuite : Me voici ; je viens pour faire, ô Dieu ! votre volonté. Il abolit ces premiers sacrifices pour établir le second.
Hébreux 10.9 (MAR)Il ôte [donc] le premier, afin d’établir le second.
Hébreux 10.9 (OST)Il abolit le premier sacrifice, afin d’établir le second.
Hébreux 10.9 (GBT)Alors j’ai dit : Me voici ; je viens, pour faire, ô Dieu, votre volonté. Il abolit ainsi le premier sacrifice, pour établir le second.
Hébreux 10.9 (PGR)puis il ajoute : «  Voici, je viens pour faire Ta volonté  ; » il abolit l’un pour établir l’autre ;
Hébreux 10.9 (LAU)alors il a dit : « Voici que je viens pour faire, ô Dieu, ta volonté : » il abolit le premier, afin d’établir le second.
Hébreux 10.9 (OLT)il ajoute: «Voici, je viens pour faire ta volonté.» Il supprime le premier point, pour établir le second;
Hébreux 10.9 (DBY)-alors il dit : « Voici, je viens pour faire ta volonté ». Il ôte le premier afin d’établir le second.
Hébreux 10.9 (STA)il ajoute : « Voici je viens pour faire ta volonté. » Il supprime le premier point pour établir le second,
Hébreux 10.9 (VIG)il ajoute (J’ai dit ensuite) : Voici, je viens pour faire, ô Dieu, votre volonté. Il abolit ainsi la première chose (le premier sacrifice) pour établir la seconde.
Hébreux 10.9 (FIL)Il ajoute: Voici, Je viens pour faire, ô Dieu, Votre volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.
Hébreux 10.9 (SYN)il ajoute : « Me voici : Je viens pour faire ta volonté. » Il abolit ainsi le premier ordre de sacrifices pour établir le second.
Hébreux 10.9 (CRA)il ajoute ensuite : « Voici que je viens pour faire votre volonté.?» Il abolit ainsi le premier point, pour établir le second.
Hébreux 10.9 (BPC)il dit ensuite : Me voici ! je viens pour faire ta volonté. Il abolit ainsi le premier état de choses, pour établir le second.
Hébreux 10.9 (AMI) Puis il ajoute : Me voici, je viens pour faire ta volonté. C’est abolir le premier régime, pour établir le second.

Langues étrangères

Hébreux 10.9 (VUL)tunc dixit ecce venio ut faciam Deus voluntatem tuam aufert primum ut sequens statuat
Hébreux 10.9 (SWA)ndipo aliposema, Tazama, nimekuja niyafanye mapenzi yako. Aondoa la kwanza, ili kusudi alisimamishe la pili.
Hébreux 10.9 (SBLGNT)τότε εἴρηκεν· Ἰδοὺ ἥκω τοῦ ⸀ποιῆσαι τὸ θέλημά σου· ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ.