Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 10.19

Hébreux 10.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 10.19 (LSG)Ainsi donc, frères, puisque nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire
Hébreux 10.19 (NEG)Ainsi donc, frères, nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire
Hébreux 10.19 (S21)Ainsi, frères et sœurs, nous avons par le sang de Jésus l’assurance d’un libre accès au sanctuaire.
Hébreux 10.19 (LSGSN)Ainsi donc, frères, puisque nous avons , au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire

Les Bibles d'étude

Hébreux 10.19 (BAN)Ayant donc, frères, par le sang de Jésus, une ferme assurance d’entrer dans le sanctuaire,

Les « autres versions »

Hébreux 10.19 (SAC)C’est pourquoi, mes frères, puisque nous avons la liberté d’entrer avec confiance dans le sanctuaire par le sang de Jésus -Christ,
Hébreux 10.19 (MAR)Puis donc, mes frères, que nous avons la liberté d’entrer dans les lieux Saints par le sang de Jésus ;
Hébreux 10.19 (OST)Ayant donc, frères, la liberté d’entrer dans le sanctuaire, par le sang de Jésus,
Hébreux 10.19 (GBT)C’est pourquoi, mes frères, puisque nous avons la confiance d’entrer dans le sanctuaire par le sang de Jésus,
Hébreux 10.19 (PGR)Pouvant donc, frères, grâce au sang de Jésus, compter avec une ferme assurance sur l’entrée dans le sanctuaire,
Hébreux 10.19 (LAU)Ayant donc, frères, assurance pour entrer dans le sanctuaire par le sang de Jésus,
Hébreux 10.19 (OLT)Puis donc, mes frères, que le sang de Christ nous ouvre un libre accès au Lieu très-saint,
Hébreux 10.19 (DBY)Ayant donc, frères, une pleine liberté pour entrer dans les lieux saints par le sang de Jésus,
Hébreux 10.19 (STA)Ainsi, mes frères, puisque nous avons la ferme assurance que nous entrerons dans le sanctuaire, grâce au sang de Jésus —
Hébreux 10.19 (VIG)Ainsi donc, mes frères, puisque nous avons l’assurance d’entrer dans le sanctuaire par le sang du Christ
Hébreux 10.19 (FIL)Ainsi donc, mes frères, puisque nous avons l’assurance d’entrer dans le sanctuaire par le sang du Christ,
Hébreux 10.19 (SYN)Ainsi donc, frères, puisque nous avons un libre accès dans le lieu très saint, grâce au sang de Jésus,
Hébreux 10.19 (CRA)Ainsi donc, frères, puisque nous avons, par le sang de Jésus un libre accès dans le sanctuaire,
Hébreux 10.19 (BPC)Ainsi donc, mes frères, puisque nous avons libre accès au Sanctuaire grâce au sang de Jésus,
Hébreux 10.19 (AMI)Ayant donc, frères, un accès assuré au sanctuaire, grâce au sang de Jésus,

Langues étrangères

Hébreux 10.19 (VUL)habentes itaque fratres fiduciam in introitu sanctorum in sanguine Christi
Hébreux 10.19 (SWA)Basi, ndugu, kwa kuwa tuna ujasiri wa kupaingia patakatifu kwa damu ya Yesu,
Hébreux 10.19 (SBLGNT)Ἔχοντες οὖν, ἀδελφοί, παρρησίαν εἰς τὴν εἴσοδον τῶν ἁγίων ἐν τῷ αἵματι Ἰησοῦ,